Philomena. Chronique historique du temps de Charlemagne
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Nombre de pages138
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.17 kg
- Dimensions14,5 cm × 20,5 cm × 0,7 cm
- ISBN2-7504-1302-8
- EAN9782750413026
- Date de parution01/07/2006
- CollectionRediviva
- ÉditeurLacour (Editions)
Résumé
Parmi les nombreux manuscrits qui sont conservés à la Bibliothèque publique de Carcassonne, l'un des plus remarquables est celui qui est intitulé : Philomena, avec ce sous-titre : Seu gesta Caroli Magni, de Captione Carcassonoe et Narbonoe Civitatum, et ad constructionem monas-terii Crassensis. Ce manuscrit en parchemin se compose de 32 feuillets. L'écriture est effacée en divers endroits. L'ouvrage est incomplet ut date probablement du XIIIe siècle.
C'est une copie traduite en latin de l'original qui était écrit en langue Romane , et dont l'auteur était Philomen, scribe juré de Charlemagne. C'est à un religieux de l'abbaye de Lagrasse, appelé Vidal, que l'on doit cette traduction, suivant la mention qui en est faite en tête au manuscrit. Ainsi qu'il le dit, dès le début de l'ouvrage, c'est par ordre de Charlemagne que son historiographe Philomen composa ce poème en prose auquel il donna son nom.
C'est une copie traduite en latin de l'original qui était écrit en langue Romane , et dont l'auteur était Philomen, scribe juré de Charlemagne. C'est à un religieux de l'abbaye de Lagrasse, appelé Vidal, que l'on doit cette traduction, suivant la mention qui en est faite en tête au manuscrit. Ainsi qu'il le dit, dès le début de l'ouvrage, c'est par ordre de Charlemagne que son historiographe Philomen composa ce poème en prose auquel il donna son nom.
Parmi les nombreux manuscrits qui sont conservés à la Bibliothèque publique de Carcassonne, l'un des plus remarquables est celui qui est intitulé : Philomena, avec ce sous-titre : Seu gesta Caroli Magni, de Captione Carcassonoe et Narbonoe Civitatum, et ad constructionem monas-terii Crassensis. Ce manuscrit en parchemin se compose de 32 feuillets. L'écriture est effacée en divers endroits. L'ouvrage est incomplet ut date probablement du XIIIe siècle.
C'est une copie traduite en latin de l'original qui était écrit en langue Romane , et dont l'auteur était Philomen, scribe juré de Charlemagne. C'est à un religieux de l'abbaye de Lagrasse, appelé Vidal, que l'on doit cette traduction, suivant la mention qui en est faite en tête au manuscrit. Ainsi qu'il le dit, dès le début de l'ouvrage, c'est par ordre de Charlemagne que son historiographe Philomen composa ce poème en prose auquel il donna son nom.
C'est une copie traduite en latin de l'original qui était écrit en langue Romane , et dont l'auteur était Philomen, scribe juré de Charlemagne. C'est à un religieux de l'abbaye de Lagrasse, appelé Vidal, que l'on doit cette traduction, suivant la mention qui en est faite en tête au manuscrit. Ainsi qu'il le dit, dès le début de l'ouvrage, c'est par ordre de Charlemagne que son historiographe Philomen composa ce poème en prose auquel il donna son nom.