OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Petites ignorances de la conversation

Par : Charles Rozan
Formats :
Disponible d'occasion :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 21 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages351
  • PrésentationBroché
  • Poids0.302 kg
  • Dimensions11,3 cm × 18,2 cm × 2,2 cm
  • ISBN978-2-84990-231-8
  • EAN9782849902318
  • Date de parution03/01/2013
  • ÉditeurEquateurs (Editions des)

Résumé

Dans nos conversations, nous utilisons des expressions populaires sans en connaître, l'origine, le sens profond : « Calendes grecques », « Parler français comme une vache espagnole », « Toast », « Cela fera du bruit dans le landerneau », « Chou blanc », « Je m'en lave les mains » etc… Plus de 300 expressions sont ainsi analysées clairement dans leur étymologie, leur évolution historique et littéraire.
C'est à la fois savant, précis, enlevé, écrit dans une langue limpide par un historien des mots, pionnier de la linguistique, Charles Rozan (1824-1905). Chou blanc : « Doit pouvoir se traduire par coup manqué. Il n'est pas impossible que le mot chou ait été dit pour coup ; ce ne serait en effet que la réciproque du changement qui a fait prononcer, dans certaines provinces quien pour chien, queval pour cheval, changement qui s'explique d'autant mieux que le ch dans notre langue est tantôt dur et tantôt doux.
Resterait donc à donner au mot blanc le sens de manqué. La blanque est le nom d'un jeu de hasard venu d'Italie…lorsqu'on tirait un billet blanc, on avait perdu et on disait : j'ai trouvé blanque (de l'italien, Bianca, blanche)… »