Jacqueline de DURAND-FOREST, ethnohistorienne, Docteur ès Lettres, Directeur de Recherche honoraire au CNRS, a enseigné la langue et la littérature nahuatl à l'EHESS puis à l'Université de Paris VIII - Saint-Denis. On lui doit, entre autres, L'Histoire de la Vallée de Mexico selon Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, (XI-XVIe s.), 2 vol., L'Harmattan, Paris 1987, et la traduction du nahuatl des Huehuetlahtolli - Témoignages de l'ancienne parole, La Différence, Paris, 1991.
Danièle DEHOUVE, ethnologue, Docteur ès Lettres, Directeur de Recherche au CNRS, enseigne le nahuatl moderne à l'Université de Paris VIII - Saint-Denis. Elle poursuit ses recherches dans le Guerrero. Elle est l'auteur de Quand les Banquiers étaient des Saints, CNRS, Paris, 1990, et de Entre el caïman y el jaguar, los pueblos indios de Guerrero, México, IniCiesas, Mexico, 1994.
Eric ROULET, historien, agrégé de l'Université, a consacré sa thèse à Don Mariano Veytia, historiographe mexicain du XVIIIe s.
Les trois auteurs ont collaboré à Mille ans de civilisation mésoaméricaine, Hommages à Jacques SOUSTELLE réunis par Jacqueline de Durand-Forest et Georges Baudot, 2 vol., L'Harmattan, Paris 1995.
Langue actuelle, rien à voir avec les Aztéques
C'est une méthode de langue pour une langue actuelle, pas une introduction à la lecture des glyphes aztèques.
Le livre contient bien des sujets relatifs à l'histoire et la vie des aztèques.
Le format PDF est de mauvaise qualité, simple photocopie de la version papier.