Oeuvres complètes. Tragédies Volume 1 : Titus Andronicus ; Roméo et Juliette ; Jules César ; Hamlet

Par : William Shakespeare
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages1120
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.66 kg
  • Dimensions13,5 cm × 20,0 cm × 3,3 cm
  • ISBN978-2-38292-361-0
  • EAN9782382923610
  • Date de parution31/01/2023
  • CollectionLa collection
  • ÉditeurBouquins
  • Directeur de publicationMichel Grivelet
  • Directeur de publicationGilles Monsarrat

Résumé

Le plus grand magicien des mots de toute l'histoire du théâtre. Le texte original avec, en regard, une nouvelle traduction française due à une équipe de quinze spécialistes internationalement connus. La seule édition bilingue complète. Shakespeare est, sans aucun doute, l'un des géants de la littérature mondiale. Il domine, et de très haut, le paysage littéraire, aux côtés d'Homère, de Dante, de Goethe.
En France, toutefois, il n'a pas connu la même fortune que ces derniers. Bien au contraire. L'histoire des traductions et des adaptations de Shakespeare, de Voltaire à Vigny, de François-Victor Hugo à Gide et jusqu'à nos jours est, aussi, l'histoire d'une infortune, d'une incompréhension. Comment échapper au dilemme entre une adaptation plus ou moins libre (une belle infidèle) et une version interlinéaire ? En mettant sous les yeux du lecteur à la fois l'original anglais et une nouvelle traduction française.
Pas n'importe quel original, mais celui qui correspond à l'état le plus récent de la recherche shakespearienne en Angleterre : les Complete Works publiés par les plus grands universitaires d'Oxford en 1986. En regard de la dernière version revue de l'édition d'Oxford (1993), les meilleurs spécialistes français ont donné de nouvelles traductions, tenant compte à la fois des exigences de la scène et des qualités littéraires des textes.
Une pièce de théâtre n'est pas, d'abord, destinée à la lecture ; elle doit être "parlée". Une riche annotation, des introductions, des préfaces à chacune des pièces, un "Dictionnaire de Shakespeare", une chronologie, un répertoire des personnages font de cette édition un instrument de travail incomparable. Cette édition bilingue des Ouvres complètes de Shakespeare comporte huit volumes : deux volumes de "Tragédies", deux volumes de "Pièces historiques", deux volumes de "Comédies" et deux volumes contenant les "Tragi-comédies" et les "Sonnets".
Elle est placée sous la direction de Michel Grivelet et Gilles Monsarrat, connus pour leurs travaux sur Shakespeare et le théâtre élisabéthain. Les traductions des "Tragédies" sont dues à Victor Bourgy, Michel Grivelet, Louis Lecocq, Gilles Monsarrat, Jean-Claude Sallé, Léone Teyssandier, qui sont également responsables des présentations, des notes et du "Dictionnaire de Shakespeare".
Le plus grand magicien des mots de toute l'histoire du théâtre. Le texte original avec, en regard, une nouvelle traduction française due à une équipe de quinze spécialistes internationalement connus. La seule édition bilingue complète. Shakespeare est, sans aucun doute, l'un des géants de la littérature mondiale. Il domine, et de très haut, le paysage littéraire, aux côtés d'Homère, de Dante, de Goethe.
En France, toutefois, il n'a pas connu la même fortune que ces derniers. Bien au contraire. L'histoire des traductions et des adaptations de Shakespeare, de Voltaire à Vigny, de François-Victor Hugo à Gide et jusqu'à nos jours est, aussi, l'histoire d'une infortune, d'une incompréhension. Comment échapper au dilemme entre une adaptation plus ou moins libre (une belle infidèle) et une version interlinéaire ? En mettant sous les yeux du lecteur à la fois l'original anglais et une nouvelle traduction française.
Pas n'importe quel original, mais celui qui correspond à l'état le plus récent de la recherche shakespearienne en Angleterre : les Complete Works publiés par les plus grands universitaires d'Oxford en 1986. En regard de la dernière version revue de l'édition d'Oxford (1993), les meilleurs spécialistes français ont donné de nouvelles traductions, tenant compte à la fois des exigences de la scène et des qualités littéraires des textes.
Une pièce de théâtre n'est pas, d'abord, destinée à la lecture ; elle doit être "parlée". Une riche annotation, des introductions, des préfaces à chacune des pièces, un "Dictionnaire de Shakespeare", une chronologie, un répertoire des personnages font de cette édition un instrument de travail incomparable. Cette édition bilingue des Ouvres complètes de Shakespeare comporte huit volumes : deux volumes de "Tragédies", deux volumes de "Pièces historiques", deux volumes de "Comédies" et deux volumes contenant les "Tragi-comédies" et les "Sonnets".
Elle est placée sous la direction de Michel Grivelet et Gilles Monsarrat, connus pour leurs travaux sur Shakespeare et le théâtre élisabéthain. Les traductions des "Tragédies" sont dues à Victor Bourgy, Michel Grivelet, Louis Lecocq, Gilles Monsarrat, Jean-Claude Sallé, Léone Teyssandier, qui sont également responsables des présentations, des notes et du "Dictionnaire de Shakespeare".
William Shakespeare
William Shakespeare est né en 1564 et mort en 1616 à Stratford-upon-Avon, en Angleterre. De l'aveu même des historiens et spécialistes, sa vie entière est un véritable mystère et nous savons peu de choses de lui. Il est juste dit que cette grande figure de la culture littéraire anglo-saxonne a grandit dans un milieu bourgeois. Ainsi, malgré les zones d'ombres entourant son intimité, nous connaissons de lui des écrits et des pièces magistrales aujourd'hui définies comme classique de la littérature. Parmi ses plus célèbres, nous vous recommandons Roméo et Juliette et Hamlet. Découvrez "le canon shakespearien", correspondant à l'ensemble de ses œuvres authentifiées, et observez l'aisance avec laquelle il alterne tragédies, comédies et pièces historiques. Son influence sur le monde de la littérature est telle que l'on surnomme la langue anglaise : "langue de Shakespeare". Quelques clics suffisent pour vous offrir les plus grands classiques de notre culture occidentale. Orgueil et préjugés de Jane Austen, Boule de Suif de Guy de Maupassant, Dom Juan de Molière... votre librairie en ligne possède la plus grande collection du web. Livraison à 1 centime, garantie satisfait ou remboursé, disponibilité en plusieurs formats : nous faisons le nécessaire pour vous donner le goût de la lecture.
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
3,20 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
2,00 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
3,30 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
4,60 €
Hamlet
4.8/5
4.3/5
William Shakespeare
Poche
3,00 €
Hamlet
4.8/5
4.3/5
William Shakespeare
E-book
6,99 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
3,50 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
1,90 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
3,95 €
Romeo and Juliet
William Shakespeare, Martyn Back, Olivier Poli
Grand Format
4,95 €
Romeo and Juliet
William Shakespeare
E-book
6,99 €
La tempête
4/5
William Shakespeare
Poche
8,00 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare, Caroline Trotot
Poche
2,90 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
2,00 €
Macbeth
5/5
4.3/5
William Shakespeare
Poche
2,00 €
Macbeth
5/5
4.3/5
William Shakespeare
E-book
1,99 €
Twelfth Night
William Shakespeare
14,80 €
Roméo et Juliette
4.5/5
4.5/5
William Shakespeare
Poche
2,00 €