Oeuvres. Tome 3, La tragédie d'Oreste - Poèmes profanes I-V
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages360
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.364 kg
- Dimensions12,5 cm × 19,2 cm × 1,9 cm
- ISBN2-251-01382-2
- EAN9782251013824
- Date de parution01/01/2002
- CollectionUniversités de France. Latine
- ÉditeurBelles Lettres
Résumé
Après la publication, en deux volumes, des poèmes chrétiens de Dracontius, voici le premier des deux tomes consacrés à sa production profane. Après une introduction étudiant les problèmes spécifiques posés par ces oeuvres profanes, on trouvera l'Orestis tragoedia et les pièces I-V du recueil auquel on donne traditionnellement le nom de Romulea. Empruntés à la tradition païenne, les sujets et les genres montrent que le véritable Dracontius ne se trouve pas seulement dans la partie chrétienne de son oeuvre.
L'Orestis tragoedia Romulea n'a jamais été édités en France, et seule la première oeuvre a été traduite en une langue moderne. Cette édition se fonde sur une relecture des manuscrits existants, associée aux acquis de la critique ; depuis les travaux de l'érudition allemande du XIXe siècle jusqu'aux études les plus récentes, comme celle de J. M. Diaz de Bustamante.
L'Orestis tragoedia Romulea n'a jamais été édités en France, et seule la première oeuvre a été traduite en une langue moderne. Cette édition se fonde sur une relecture des manuscrits existants, associée aux acquis de la critique ; depuis les travaux de l'érudition allemande du XIXe siècle jusqu'aux études les plus récentes, comme celle de J. M. Diaz de Bustamante.
Après la publication, en deux volumes, des poèmes chrétiens de Dracontius, voici le premier des deux tomes consacrés à sa production profane. Après une introduction étudiant les problèmes spécifiques posés par ces oeuvres profanes, on trouvera l'Orestis tragoedia et les pièces I-V du recueil auquel on donne traditionnellement le nom de Romulea. Empruntés à la tradition païenne, les sujets et les genres montrent que le véritable Dracontius ne se trouve pas seulement dans la partie chrétienne de son oeuvre.
L'Orestis tragoedia Romulea n'a jamais été édités en France, et seule la première oeuvre a été traduite en une langue moderne. Cette édition se fonde sur une relecture des manuscrits existants, associée aux acquis de la critique ; depuis les travaux de l'érudition allemande du XIXe siècle jusqu'aux études les plus récentes, comme celle de J. M. Diaz de Bustamante.
L'Orestis tragoedia Romulea n'a jamais été édités en France, et seule la première oeuvre a été traduite en une langue moderne. Cette édition se fonde sur une relecture des manuscrits existants, associée aux acquis de la critique ; depuis les travaux de l'érudition allemande du XIXe siècle jusqu'aux études les plus récentes, comme celle de J. M. Diaz de Bustamante.