OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Oeuvre complète de Tchouang-tseu

Par : Kia-hway Liou
Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 28 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages392
  • FormatPoche
  • PrésentationBroché
  • Poids0.386 kg
  • Dimensions12,8 cm × 18,9 cm × 2,1 cm
  • ISBN2-07-070529-3
  • EAN9782070705290
  • Date de parution23/10/1985
  • CollectionConnaissance de l'Orient
  • ÉditeurGallimard

Résumé

Pour les philosophes, les poètes, les gens de goût, voici un livre qui a marqué notre temps, à voir le nombre d'ouvrages de commentaires qu'il a suscités : l'ouvre de Tchouang-tseu fascine tous ceux qui désirent en savoir plus sur le Tao que ce que nous en dit le Lao-tseu. Ce Tchouang-tseu complet permet de découvrir l'un des cinq ou six philosophes qui ont pensé pour de bon sur la terre depuis que l'écriture existe, un écrivain parmi les plus forts, les plus brillants, les plus poétiques de la Chine.
Ainsi pourvu des textes capitaux, tout philosophe, tout poète, tout lecteur pourra s'initier à l'une des philosophies les plus riches de sens sous l'apparent non-sens.

L'éditeur en parle

Pour les philosophes, les poètes, les gens de goût, voici un livre qui a marqué son siècle : l'oeuvre de Tchouang-tseu, enfin accessible, dans une traduction intégrale et sérieuse, à tous ceux qui désirent en savoir plus long sur le tao que ce que nous en dit le Lao-tseu. Alors que les Allemands, les Anglais, etc. , disposaient de versions, imparfaites sans doute, et parfois mutilées, mais honnêtes dans leur intention, quiconque chez nous voulait aborder Tchouang-tseu devait passer par l'adaptation du Père Wieger, ou étudier le polonais et lire Tchouang-tseu dans l'excellente version qu'en procurèrent les sinologues de Varsovie.
Nous lui épargnons ce détour. Ce Tchouang-tseu complet fut traduit par M. Liou Kia-hway, à qui nous devons déjà le Lao-tseu ; pour comble de chance, M. Demiéville a bien voulu relire M. Liou. C'est dire à quel point cette traduction est fiable : mais s'agissant d'un des cinq ou six philosophes qui ont pensé pour de bon sur la terre depuis qu'il est une écriture, d'un écrivain parmi les plus forts, les plus brillants, les plus poétiques de la Chine, il ne fallait pas moins, pour lui rendre justice, que la conjonction d'un Chinois taoïste, qui vit en France depuis des dizaines d'années, et du maître de la sinologie - particulièrement versé dans le Tchouang-tseu.
Ainsi pourvu des textes capitaux, tout philosophe français, tout poète français, tout Français, tout lecteur de notre langue pourra s'initier à l'une des philosophies les plus riches de sens sous l'apparent non-sens.