nœuds / nudos

Note moyenne 
Dis, toi, ou l'autre, de quoi avez-vous honte/ vous qui avez le regard cloué au sol ? / pourquoi les têtes enfouies ? / Nous regardons ce qui se perd... Lire la suite
15,00 € Neuf
Expédié sous 6 à 12 jours
Livré chez vous entre le 16 mai et le 22 mai
En librairie

Résumé

Dis, toi, ou l'autre, de quoi avez-vous honte/ vous qui avez le regard cloué au sol ? / pourquoi les têtes enfouies ? / Nous regardons ce qui se perd et que l'on piétine,/ nous surveillons les pertes.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/11/2018
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-918220-68-8
  • EAN
    9782918220688
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    82 pages
  • Poids
    0.115 Kg
  • Dimensions
    15,5 cm × 15,0 cm × 0,9 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

L'éditeur en parle

Noeuds est composé de deux parties, " Noeuds " et " Cultures ". Y sont évoqués la mémoire et le passé, mais le mouvement vers la vie est plus brusque que dans Chutes paru dans la même collection. Plus serré est le noeud, plus fort est le mouvement qui le dénoue et, si l'on échoue, tout appelle à recommencer. Nouer, dénouer, c'est faire et suivre des traces, des marques, des blessures. Toucher la blessure avec les mots pour se demander pourquoi elle saigne, vers qui.
Toucher la blessure avec les mots pour la guérir, pour lui redonner vie, une autre vie.

À propos de l'auteur

Biographie de Teresa Soto

Teresa Soto, née à Oviedo en Espagne en 1982, a vécu aux Etats-Unis, en Italie, en Egypte et au Liban. Elle a étudié la philologie arabe et la théorie de la littérature, et s'intéresse actuellement aux liens qui unissent discours poétique, rhétorique et spatialité. Elle a obtenu le prix Adonáis de poésie pour son premier livre, Un poemario (Rialp, 2008). A cet ouvrage ont succédé Erosión en paisaje (Vaso Roto, 2011), Nudos (Arrebato Libros, 2013) et Caídas (incorpore, 2016).
Des poèmes non repris en recueils figurent dans les anthologies Poesía en Mutación (Alpha Decay, 2010), -A : Mujer, Lenguaje y Poesía (Stendhal Books, 2017) et Trilce (Karima, 2017). Elle a traduit de l'arabe et de l'anglais Buland al-Haidari, Richard Brautigan et Etel Adnan. Elle termine une thèse de doctorat sur la poésie morisque à l'université de Salamanque et au Centre supérieur de recherches scientifiques de Madrid.

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

15,00 €