Mon corps, ce bouddhiste
édition revue et augmentée

Par : Deborah Hay
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages177
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.35 kg
  • Dimensions13,5 cm × 22,5 cm × 1,5 cm
  • ISBN978-2-84066-821-3
  • EAN9782840668213
  • Date de parution01/05/2017
  • CollectionNouvelles scènes
  • ÉditeurPresses du Réel (Les)
  • TraducteurLaurent Pichaud
  • TraducteurLucie Périneau
  • PréfacierSusan Leigh Foster

Résumé

Au milieu des années 1990, Deborah Hay (1941) décide d'écrire une liste des enseignements reçus de son corps, ce "maître" auprès duquel elle se met au travail depuis plus de trente ans. La liste constituera la structure de son troisième livre, Mon corps, ce bouddhiste, paru aux Etats-Unis en 2000. A la fois témoignage sur le quotidien de la chorégraphe-danseuse, recueil de textes partitionnels et espace de réflexion sur sa pratique, cet ouvrage fait aussi le point, de manière plus programmatique, sur les concepts et les prises de position qui servent de moteur à ses expérimentations.
En accompagnant la traduction de documents qui contextualisent et prolongent le texte original, cette édition en français se veut autant une porte d'entrée dans le corpus encore à défricher de la chorégraphe, qu'un manuel à l'usage d'une nouvelle génération d'artistes expérimentaux intéressés par le geste littéraire comme processus chorégraphique.
Au milieu des années 1990, Deborah Hay (1941) décide d'écrire une liste des enseignements reçus de son corps, ce "maître" auprès duquel elle se met au travail depuis plus de trente ans. La liste constituera la structure de son troisième livre, Mon corps, ce bouddhiste, paru aux Etats-Unis en 2000. A la fois témoignage sur le quotidien de la chorégraphe-danseuse, recueil de textes partitionnels et espace de réflexion sur sa pratique, cet ouvrage fait aussi le point, de manière plus programmatique, sur les concepts et les prises de position qui servent de moteur à ses expérimentations.
En accompagnant la traduction de documents qui contextualisent et prolongent le texte original, cette édition en français se veut autant une porte d'entrée dans le corpus encore à défricher de la chorégraphe, qu'un manuel à l'usage d'une nouvelle génération d'artistes expérimentaux intéressés par le geste littéraire comme processus chorégraphique.