Que faire de l'olivier qui pousse dans l'oreille de Papa ? Vif débat entre deux de mes grands-parents : d'un côté un astrophysicien rigoureusement scientifique, de l'autre une rescapée de la Shoah. L'inaptitude des multiples spécialistes israéliens à résoudre le problème nous conduit chez un cultivateur palestinien. Tous ces adultes finiront-ils par comprendre ce que suggère l'olivier ? Benny Barbash, né en 1951 à Beer-Sheva, vit aujourd'hui à Tel-Aviv.
Après My First Sony (prix Grand Public du Salon du livre 2008), Little Big Bang est son deuxième roman traduit en français. "C'est si incongru d'éclater de rire en lisant un roman évoquant la Shoah et le conflit israélo-palestinien que l'auteur de ce petit miracle mérite d'être salué. D'autant que cet homme est en passe de devenir une des figures de la littérature israélienne". Libération Traduit de l'hébreu par Dominique Rotermund
Que faire de l'olivier qui pousse dans l'oreille de Papa ? Vif débat entre deux de mes grands-parents : d'un côté un astrophysicien rigoureusement scientifique, de l'autre une rescapée de la Shoah. L'inaptitude des multiples spécialistes israéliens à résoudre le problème nous conduit chez un cultivateur palestinien. Tous ces adultes finiront-ils par comprendre ce que suggère l'olivier ? Benny Barbash, né en 1951 à Beer-Sheva, vit aujourd'hui à Tel-Aviv.
Après My First Sony (prix Grand Public du Salon du livre 2008), Little Big Bang est son deuxième roman traduit en français. "C'est si incongru d'éclater de rire en lisant un roman évoquant la Shoah et le conflit israélo-palestinien que l'auteur de ce petit miracle mérite d'être salué. D'autant que cet homme est en passe de devenir une des figures de la littérature israélienne". Libération Traduit de l'hébreu par Dominique Rotermund