OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Littérature et traduction. Traduire la subjectivité

Par : Abdellah Bounfour, Abdelhaq Regam
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 16 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages140
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.19 kg
  • Dimensions13,5 cm × 21,5 cm × 1,3 cm
  • ISBN2-7475-2447-7
  • EAN9782747524476
  • Date de parution28/06/2002
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Le sujet abordé, ici, est celui de la traduction de la subjectivité dans les textes littéraires variés. L'hypothèse triviale qu'il n'y a pas de traduction sans l'analyse du texte dans la langue source est complétée par la nature de cette analyse qui est essentiellement une référence à la sémiotique subjectale fondée sur les assertions de Benvéniste concernant le langage et sur la théorie de la perception de Merleau-Ponty sans oublier les acquis de la théorie de l'énonciation.