Né à Prague le 3 décembre 1875, Rainer Maria Rilke mène une existence errante et solitaire malgré ses rencontres avec Lou Andreas-Salomé en 1896 et Clara Westhoff, élève de Rodin qu'il épouse en 1901. Secrétaire de Rodin, puis traducteur de Gide, il meurt en Suisse le 29 décembre 1926.
OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Les Sonnets à Orphée. I - XXVI
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Nombre de pages52
- PrésentationBroché
- Poids0.095 kg
- Dimensions13,5 cm × 20,5 cm × 0,6 cm
- ISBN978-2-940517-13-8
- EAN9782940517138
- Date de parution15/03/2014
- ÉditeurHeros-Limite
- TraducteurRoger Lewinter
Résumé
Rainer Maria Rilke écrit les Sonnets à Orphéeen février 1922 alors qu'il termine, dans un état de grâce, les Elégies de Duino. Dernière oeuvre de Rilke, serment de son parcours de poète, les Sonnets à Orphéesont dédiés à la mémoire de la jeune danseuse expressionniste Wera Ouckama Knoop, morte de leucémie à l'âge de 19 ans. Roger Lewinter traduit une première fois les Sonnetsentre 1985 et 1989. Aujourd'hui, se référant à la prosodie de Corneille et à la lecture de Mallarmé, il restitue - plus qu'il ne traduit - un art poétique qui est à la fois celui de Rilke et le sien.
Pour lui, dans un vers, chaque mot est plein, chaque mot a valeur égale. Le sens du vers est dès lors révélé par l'accent, la pause. Les Sonnets à Orphéechantent l'expérience de la mort dans une fugue à quatre voix : celles de Wera-Euridice et de Rilke-Orphée.
Pour lui, dans un vers, chaque mot est plein, chaque mot a valeur égale. Le sens du vers est dès lors révélé par l'accent, la pause. Les Sonnets à Orphéechantent l'expérience de la mort dans une fugue à quatre voix : celles de Wera-Euridice et de Rilke-Orphée.






