Les incompréhensions culturelles : problèmes, défis, opportunités
Par : , ,Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 30 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 30 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages325
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.49 kg
- Dimensions15,0 cm × 21,0 cm × 2,0 cm
- ISBN978-3-7329-1072-4
- EAN9783732910724
- Date de parution01/01/2025
- CollectionTransüd. Arbeiten zue Theorie
- ÉditeurFRANK & TIMME
Résumé
La langue est liée à la culture en ce qu'elle reflète des visions du monde propres à une communauté discursive donnée. Le passage d'une langue à l'autre induit alors une perspective croisée qui peut être tout autant synonyme d'enrichissement que d'incompréhension. Le présent ouvrage collectif propose d'étudier les incompréhensions afin de comprendre les mécanismes qui les sous-tendent et en font parfois une étape nécessaire dans la compréhension de l'autre.
Pour cela, les contributions reviennent sur la définition de certains concepts liés aux différences culturelles. Elles explorent des contextes variés allant de la littérature à l'interprétariat en milieu social en passant par le cinéma, le théâtre, les romans graphiques ou encore les réseaux sociaux. Autant de pratiques langagières sont passées au crible (néologie lexicale, traduction audiovisuelle, traduction multimodale...) pour comprendre à la fois les problèmes, les défis et les opportunités liés aux incompréhensions culturelles.
Pour cela, les contributions reviennent sur la définition de certains concepts liés aux différences culturelles. Elles explorent des contextes variés allant de la littérature à l'interprétariat en milieu social en passant par le cinéma, le théâtre, les romans graphiques ou encore les réseaux sociaux. Autant de pratiques langagières sont passées au crible (néologie lexicale, traduction audiovisuelle, traduction multimodale...) pour comprendre à la fois les problèmes, les défis et les opportunités liés aux incompréhensions culturelles.



