Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Un enfant sur quatre, à Paris ou en région parisienne, est bilingue ou susceptible de le devenir, simplement parce qu'il est en contact quotidien, dans...
Lire la suite
18,80 €
Neuf
Définitivement indisponible
En librairie
Résumé
Un enfant sur quatre, à Paris ou en région parisienne, est bilingue ou susceptible de le devenir, simplement parce qu'il est en contact quotidien, dans sa famille, avec une autre langue que le français (qu'il s'agisse de l'arabe, de l'anglais, de l'arménien, etc.). Les enfants bilingues posent aux éducateurs (parents et enseignants) des questions difficiles. Ce livre propose une démarche descriptive distanciée pour aborder ces questions à partir de l'étude des pratiques langagières des familles bilingues. Une méthodologie diversifiée (questionnaires, entretiens, suivi de très jeunes enfants bilingues en cours d'acquisition du langage, enregistrements de dialogues en famille), permet de cerner de façon décloisonnée les aspects sociaux, individuels et linguistiques du bilinguisme et leurs effets. Lorsque l'accent est mis sur la créativité des mélanges de langues ou sur l'inévitable inégalité des répertoires linguistiques au sein d'une même famille, le billinguisme enfantin nous sert de loupe pour enrichir notre compréhension du langage et de la communication.