Les Dits de Lalla. XVIe Siècle au Cachemire, et la quête mystique

Par : Marinette Bruno

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages195
  • PrésentationBroché
  • FormatPoche
  • Poids0.272 kg
  • Dimensions1,5 cm × 2,1 cm × 0,1 cm
  • ISBN2-86681-075-9
  • EAN9782866810757
  • Date de parution01/01/1999
  • ÉditeurDeux Océans

Résumé

Lalla est une mystique sivaïte du XIV e siècle. Les légendes qui entourent sa vie témoignent de l'amour, de l'admiration et du respect qu'elle suscite encore aujourd'hui. Traduit pour la première fois en français, ses poèmes denses et accessibles à tous parlent de la vie mystique véritable, et tout comme Kabir, hindous comme musulmans la révèrent.
Lalla est une mystique sivaïte du XIV e siècle. Les légendes qui entourent sa vie témoignent de l'amour, de l'admiration et du respect qu'elle suscite encore aujourd'hui. Traduit pour la première fois en français, ses poèmes denses et accessibles à tous parlent de la vie mystique véritable, et tout comme Kabir, hindous comme musulmans la révèrent.

Avis des lecteurs
Commentaires laissés par nos lecteurs

5/5
sur 1 note dont 1 avis lecteur
La transmission la plus subtile du shivaïsme cachemirien vers l'Occident
L'hommage rendu à Lilian Silburn place l'auteure dans la lignée des sanskritistes initiés au subtilités de la spiritualité du shivaïsme du Cachemire. Si Daniel Odier (dans un livre de poche non réédité : Lalla - Chants mystiques du tantrisme cachemirien) a librement traduit de l'anglais une partie des poèmes en se référant à son expérience avec la yoginī Lalitā Devī, Marinette Bruno a recueilli tous les poèmes de Lalla connus à ce jour et livre traduction, commentaires et références qui nous permettent d'éviter les fautes de lectures, les errements dus à la polysémie, d'avoir une juste compréhension qui nous conduit directement au Soi et la découverte d'espaces de liberté insoupçonnés. Par ses poèmes, Lalla nous rend sensible son expérience spirituelle, celle balisée par les traités du shivaïsme cachemirien rendus intelligibles par les traductions et commentaires de Lilian Silburn.
L'hommage rendu à Lilian Silburn place l'auteure dans la lignée des sanskritistes initiés au subtilités de la spiritualité du shivaïsme du Cachemire. Si Daniel Odier (dans un livre de poche non réédité : Lalla - Chants mystiques du tantrisme cachemirien) a librement traduit de l'anglais une partie des poèmes en se référant à son expérience avec la yoginī Lalitā Devī, Marinette Bruno a recueilli tous les poèmes de Lalla connus à ce jour et livre traduction, commentaires et références qui nous permettent d'éviter les fautes de lectures, les errements dus à la polysémie, d'avoir une juste compréhension qui nous conduit directement au Soi et la découverte d'espaces de liberté insoupçonnés. Par ses poèmes, Lalla nous rend sensible son expérience spirituelle, celle balisée par les traités du shivaïsme cachemirien rendus intelligibles par les traductions et commentaires de Lilian Silburn.