Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Paolo Fabbri (1939-2020), l'un des plus grands sémioticiens de son temps, était aussi un intellectuel international, qui a jeté des ponts entre les...
Lire la suite
22,00 €
Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 2 mai et le 7 mai
En librairie
Résumé
Paolo Fabbri (1939-2020), l'un des plus grands sémioticiens de son temps, était aussi un intellectuel international, qui a jeté des ponts entre les mondes culturels italien et français. Ses analyses incisives ont permis d'avancer dans la compréhension de la culture contemporaine, en explorant ses diverses facettes : de la communication de masse...
L'ouvrage est une traduction en français de vingt et un essais de Paolo Fabbri (1939-2020) consacrés à l'art contemporain et moderne. Dans ces analyses d'oeuvres de Bruce Nauman, Bill Viola, Matthew Barney, Paul Klee, Giorgio de Chirico, Nanni Balestrini, Antonin Artaud, etc., le grand sémioticien dévoile sa méthode singulière, qui consiste à se défier des rigidités académiques et à réinventer l'approche à chaque fois. Son écriture, parfaitement restituée par la traduction par Jacques Fontanille, est à la fois dense et légère, savante et facétieuse, mais toujours d'une pertinence éclatante. L'enjeu de l'ouvrage est avant tout la découverte de la passion de l'art de Paolo Fabbri.