Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Le plus grand titre de gloire d'Amerigo Vespucci est d'avoir donné son nom au Nouveau Monde. Cette attribution a été à l'origine d'une controverse...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 3 octobre et le 12 octobre
En librairie
Résumé
Le plus grand titre de gloire d'Amerigo Vespucci est d'avoir donné son nom au Nouveau Monde. Cette attribution a été à l'origine d'une controverse qui fait ici l'objet d'une analyse détaillée. Il faut aussi retenir que ses relations de voyage ont connu, au début du XVIe siècle, le plus grand succès d'édition pour des textes contemporains depuis l'invention de l'imprimerie. Vespucci a été le premier à évoquer les côtes et les forêts du Brésil dans des récits à la qualité littéraire certaine, écrits dans un style vivant et imagé. Ses aventures de navigateur, d'astronome et de conquérant, ses rencontres avec les " sauvages ", nous entraînent dans la nature paradisiaque de la " Terre des perroquets ". Les hommes y sont forts, agiles, à l'esprit vif, les femmes y sont belles et accueillantes. Il nous fait pénétrer dans des villages perdus de la forêt vierge, il décrit avec étonnement les maisons sur pilotis de la " petite Venise " (qui a donné son nom au Venezuela) et enfin, il nous fait partager son horreur devant les rituels cannibales décrits ici pour la première fois et dont un des marins de son expédition fit les frais. Le Mundus Novus, la Lettera et les Lettres familières, textes fondateurs du mirage américain en Europe, sont traduits ici dans leur intégralité pour la première fois en français.