Le mythe d'Ibonia, le grand Prince. (Madagascar)
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages491
- PrésentationBroché
- Poids0.82 kg
- Dimensions16,0 cm × 25,0 cm × 2,7 cm
- ISBN978-2-84586-977-6
- EAN9782845869776
- Date de parution01/03/2008
- CollectionTradition orale
- ÉditeurKarthala
- PréfacierNoël Jacques Gueunier
Résumé
Le mythe d'Ibonia est une sorte d'épopée dont la récitation s'étendait sur des heures. Mis par écrit vers 1830 par un lettré malgache anonyme appartenant à la première génération de Malgaches scolarisés, il fut une première fois imprimé en 1877. Il est ici réédité, traduit, commenté, puis mis en parallèle et comparé avec d'autres versions, dont l'une, bien plus ancienne, que le sieur de Flacourt avait résumée en français dans son Histoire de la Grande Isle de 1657, et d'autres, plus récentes, qui ont été recueillies par des ethnographes tout au long des deux derniers siècles. L'attention au texte, la rigueur, la réflexion sur la langue et la passion pour le travail de traduction caractérisent l'édition que nous offre F. Noiret. Le texte retrace le périple initiatique de l'homme et de la femme au cœur du cosmos où ils doivent découvrir comment transmettre une vie qui leur échappe... Douze autres récits plus brefs, anciens ou actuels, gravitent autour de ce document exceptionnel. Monument rare de la culture et de l'histoire de Madagascar, le récit porte la philosophie vivante de tout un peuple et son message universel.
Le mythe d'Ibonia est une sorte d'épopée dont la récitation s'étendait sur des heures. Mis par écrit vers 1830 par un lettré malgache anonyme appartenant à la première génération de Malgaches scolarisés, il fut une première fois imprimé en 1877. Il est ici réédité, traduit, commenté, puis mis en parallèle et comparé avec d'autres versions, dont l'une, bien plus ancienne, que le sieur de Flacourt avait résumée en français dans son Histoire de la Grande Isle de 1657, et d'autres, plus récentes, qui ont été recueillies par des ethnographes tout au long des deux derniers siècles. L'attention au texte, la rigueur, la réflexion sur la langue et la passion pour le travail de traduction caractérisent l'édition que nous offre F. Noiret. Le texte retrace le périple initiatique de l'homme et de la femme au cœur du cosmos où ils doivent découvrir comment transmettre une vie qui leur échappe... Douze autres récits plus brefs, anciens ou actuels, gravitent autour de ce document exceptionnel. Monument rare de la culture et de l'histoire de Madagascar, le récit porte la philosophie vivante de tout un peuple et son message universel.