OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Le miroir ébloui. Poèmes traduits des arts (1927-1992)
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 15 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 15 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages240
- PrésentationBroché
- Poids0.326 kg
- Dimensions14,0 cm × 20,5 cm × 2,0 cm
- ISBN2-07-072863-3
- EAN9782070728633
- Date de parution01/02/1993
- CollectionBlanche
- ÉditeurGallimard
Résumé
Jean Tardieu a réuni dans ce volume la plupart des textes qu'il a écrits sur l'art et les artistes. Tout d'abord, "Une vie ponctuée d'images", avec un texte datant de la jeunesse de l'auteur, inspiré par une gravure du célèbre poète chinois du VIIIe siècle, Wang Wei. Ensuite, un recueil publié en 1969, Les portes de toile, repris ici intégralement. Puis, "La création sans fin", qui comporte tous les textes épars ou inédits entre 1970 et 1992.
A chaque fois, et c'est ce qui donne son unité à ce livre, il s'agit pour Jean Tardieu de "traduire en poésie quelques-unes des oeuvres, célèbres ou moins connues, portées à la lumière du jour par l'arbre des arts créateurs aux branches innombrables". Bien que l'ouvrage comporte dans son ensemble plus de textes en prose qu'en vers, tout ce qui concerne les arts est "traduit en poésie", de Poussin à Max Ernst, en passant par Ravel ou Satie, et du Tintoret à Alechinsky.
A chaque fois, et c'est ce qui donne son unité à ce livre, il s'agit pour Jean Tardieu de "traduire en poésie quelques-unes des oeuvres, célèbres ou moins connues, portées à la lumière du jour par l'arbre des arts créateurs aux branches innombrables". Bien que l'ouvrage comporte dans son ensemble plus de textes en prose qu'en vers, tout ce qui concerne les arts est "traduit en poésie", de Poussin à Max Ernst, en passant par Ravel ou Satie, et du Tintoret à Alechinsky.








