Le martyre des enfants de Kola. Histoire des religions

Par : Bidzina Tcholokachvili

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages81
  • PrésentationBroché
  • Poids0.125 kg
  • Dimensions15,0 cm × 21,0 cm × 0,7 cm
  • ISBN978-2-84934-039-4
  • EAN9782849340394
  • Date de parution14/12/2007
  • ÉditeurMare et Martin Editions

Résumé

Cette étude tente d'établir la période durant laquelle l'œuvre hagiographique Le martyre des enfants de Kola a été composée, oeuvre dont le titre complet est Le martyre de neuf enfants saints, frères par les fonts baptismaux, mais nés de mères différentes. Ecrite en géorgien par un auteur anonyme au Xe siècle, elle nous est parvenue sous la forme d'un manuscrit unique conservé en Grèce, sur le mont Athos, au monastère des Ibères, et répertorié par l'aumônier du roi Salomon II. L'historien Platon Iosseliani qui fit le voyage de Géorgie en Grèce pour consulter le manuscrit, en rame-na une copie en 1849. Le texte fut mis en forme par Niko Marr qui en donna une première édition scientifique, la seconde et dernière en date appartenant à la plume de Lamara Khadjaia. Les événements et les faits relatés dans cette oeuvre sont d'une importance considérable pour ce qui relève de la connaissance de la littérature géorgienne, mais aussi pour l'étude de l'histoire du christianisme en général. Le texte, dont nous donnons ici une traduction en français, nous instruit sur le sort de ceux qui ont été martyrisés pour leur foi chrétienne.
Cette étude tente d'établir la période durant laquelle l'œuvre hagiographique Le martyre des enfants de Kola a été composée, oeuvre dont le titre complet est Le martyre de neuf enfants saints, frères par les fonts baptismaux, mais nés de mères différentes. Ecrite en géorgien par un auteur anonyme au Xe siècle, elle nous est parvenue sous la forme d'un manuscrit unique conservé en Grèce, sur le mont Athos, au monastère des Ibères, et répertorié par l'aumônier du roi Salomon II. L'historien Platon Iosseliani qui fit le voyage de Géorgie en Grèce pour consulter le manuscrit, en rame-na une copie en 1849. Le texte fut mis en forme par Niko Marr qui en donna une première édition scientifique, la seconde et dernière en date appartenant à la plume de Lamara Khadjaia. Les événements et les faits relatés dans cette oeuvre sont d'une importance considérable pour ce qui relève de la connaissance de la littérature géorgienne, mais aussi pour l'étude de l'histoire du christianisme en général. Le texte, dont nous donnons ici une traduction en français, nous instruit sur le sort de ceux qui ont été martyrisés pour leur foi chrétienne.