OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Le français en Côte d'Ivoire. Inventaire des particularités lexicales
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 28 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 28 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages352
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.541 kg
- Dimensions15,5 cm × 24,0 cm × 1,8 cm
- ISBN978-2-14-020418-0
- EAN9782140204180
- Date de parution06/05/2022
- CollectionÉtudes africaines
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
Imaginez-vous un instant dans un restaurant, dans un "maquis" de l'une des villes de Côte d'Ivoire. Vous voyez sur le menu ceci : "Banane plantain déshabillée frite" ou encore "Semoule de manioc cuite à l'étouffée" : il s'agit simplement de "l'alloko" et de "l'attiéké", deux plats de la sphère culinaire ivoirienne. Pour un Ivoirien, "manger de l'APF", c'est manger de "l'attiéké au poisson fumé". Ces termes ou ivoirismes désignent des objets et des réalités issus de la cosmogonie de la société ivoirienne.
Leur présence dans l'expression française des Ivoiriens laisse transparaître l'identité culturelle de ce peuple. Cet ouvrage intitulé Le français en Côte d'Ivoire : inventaire des particularités lexicales propose de montrer comment la langue française se comporte en terre éburnéenne ; ce, par le truchement des vocables comme "akwaba, bogolan, daba, foutou, foufou, gbaka, kabakrou, kankankan, kita, pain godjo, tapa, yako, wôrô-wôrô"...
Un journaliste s'interrogeait : " A quand le dictionnaire du français ivoirien ? ". Le voilà !
Leur présence dans l'expression française des Ivoiriens laisse transparaître l'identité culturelle de ce peuple. Cet ouvrage intitulé Le français en Côte d'Ivoire : inventaire des particularités lexicales propose de montrer comment la langue française se comporte en terre éburnéenne ; ce, par le truchement des vocables comme "akwaba, bogolan, daba, foutou, foufou, gbaka, kabakrou, kankankan, kita, pain godjo, tapa, yako, wôrô-wôrô"...
Un journaliste s'interrogeait : " A quand le dictionnaire du français ivoirien ? ". Le voilà !



