Le Coran autrement. Contexte syro-araméen
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages216
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.33 kg
- Dimensions15,5 cm × 24,0 cm × 1,3 cm
- ISBN978-2-14-029898-1
- EAN9782140298981
- Date de parution04/11/2022
- CollectionPensée religieuse philo arabe
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
En 1927, Alphonse Mingana, maître en langues arabe et syriaque, attirait l'attention des chercheurs occidentaux sur les tournures syriaques présentes dans le Coran. Cette approche reçut peu d'écho, soit par complaisance envers l'islam officiel, soit surtout par ignorance de la langue et de la culture syriaques. Celles-ci étaient pourtant omniprésentes dans le monde où l'islam est né : par les communautés syriaques, leurs écoles, leurs monastères, leurs moines missionnaires auprès des tribus arabes, mais surtout par la langue syriaque dominante dans la région.
Pour mieux comprendre le Coran, ce livre met en valeur l'immense littérature patristique, juridique et liturgique des églises syriaques connue de tous à la naissance du Coran. On en retrouve des traces dans nombre de sourates coraniques, difficiles à comprendre si on les ignore, mais claires si on les reconnaît.
Pour mieux comprendre le Coran, ce livre met en valeur l'immense littérature patristique, juridique et liturgique des églises syriaques connue de tous à la naissance du Coran. On en retrouve des traces dans nombre de sourates coraniques, difficiles à comprendre si on les ignore, mais claires si on les reconnaît.
En 1927, Alphonse Mingana, maître en langues arabe et syriaque, attirait l'attention des chercheurs occidentaux sur les tournures syriaques présentes dans le Coran. Cette approche reçut peu d'écho, soit par complaisance envers l'islam officiel, soit surtout par ignorance de la langue et de la culture syriaques. Celles-ci étaient pourtant omniprésentes dans le monde où l'islam est né : par les communautés syriaques, leurs écoles, leurs monastères, leurs moines missionnaires auprès des tribus arabes, mais surtout par la langue syriaque dominante dans la région.
Pour mieux comprendre le Coran, ce livre met en valeur l'immense littérature patristique, juridique et liturgique des églises syriaques connue de tous à la naissance du Coran. On en retrouve des traces dans nombre de sourates coraniques, difficiles à comprendre si on les ignore, mais claires si on les reconnaît.
Pour mieux comprendre le Coran, ce livre met en valeur l'immense littérature patristique, juridique et liturgique des églises syriaques connue de tous à la naissance du Coran. On en retrouve des traces dans nombre de sourates coraniques, difficiles à comprendre si on les ignore, mais claires si on les reconnaît.