Langue scolaire, diversité linguistique et interculturalité
Par : ,Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages242
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.245 kg
- Dimensions13,0 cm × 19,0 cm × 1,3 cm
- ISBN978-2-930342-83-2
- EAN9782930342832
- Date de parution01/09/2009
- CollectionIRIS
- ÉditeurEME Editions
Résumé
Cet ouvrage se centre sur la gestion de la diversité culturelle et linguistique ainsi que sur les différentes applications de la pédagogie interculturelle dans le champ scolaire et est déjà en lui-même le résultat d'un croisement de regards. Les regards se croisent selon les approches. Ainsi, sont d'abord relatées des pratiques d'enseignement, la classe étant le lieu où les compétences se construisent et conditionnent la suite du destin scolaire des enfants.
Un deuxième groupe de contributions présente des outils pouvant amener à des changements d'optique et de représentations ou des analyses portant sur la nécessité de ce changement et les résistances qu'il peut produire. Dans une troisième partie figurent des dispositifs d'accueil spécifiques pour primo-arrivants. Enfin, deux articles traitent de compétences linguistiques d'élèves bilingues issus de l'immigration, non nécessairement primo-arrivants.
De manière différente, ils pointent le fait que la diversité linguistique et culturelle ne semble pas être liée exclusivement à l'ethnicité. Cette diversité ne peut être envisagée que dans une complexité qui va au-delà des différences liées à la langue et à la culture considérées comme des "objets" cohérents et essentialisés. Les regards se croisent aussi selon les pays, puisque les auteurs des articles qui figurent dans cet ouvrage réalisent leurs pratiques ou leurs recherches au Québec, en Suisse romande, en France et en Belgique francophone.
Un deuxième groupe de contributions présente des outils pouvant amener à des changements d'optique et de représentations ou des analyses portant sur la nécessité de ce changement et les résistances qu'il peut produire. Dans une troisième partie figurent des dispositifs d'accueil spécifiques pour primo-arrivants. Enfin, deux articles traitent de compétences linguistiques d'élèves bilingues issus de l'immigration, non nécessairement primo-arrivants.
De manière différente, ils pointent le fait que la diversité linguistique et culturelle ne semble pas être liée exclusivement à l'ethnicité. Cette diversité ne peut être envisagée que dans une complexité qui va au-delà des différences liées à la langue et à la culture considérées comme des "objets" cohérents et essentialisés. Les regards se croisent aussi selon les pays, puisque les auteurs des articles qui figurent dans cet ouvrage réalisent leurs pratiques ou leurs recherches au Québec, en Suisse romande, en France et en Belgique francophone.
Cet ouvrage se centre sur la gestion de la diversité culturelle et linguistique ainsi que sur les différentes applications de la pédagogie interculturelle dans le champ scolaire et est déjà en lui-même le résultat d'un croisement de regards. Les regards se croisent selon les approches. Ainsi, sont d'abord relatées des pratiques d'enseignement, la classe étant le lieu où les compétences se construisent et conditionnent la suite du destin scolaire des enfants.
Un deuxième groupe de contributions présente des outils pouvant amener à des changements d'optique et de représentations ou des analyses portant sur la nécessité de ce changement et les résistances qu'il peut produire. Dans une troisième partie figurent des dispositifs d'accueil spécifiques pour primo-arrivants. Enfin, deux articles traitent de compétences linguistiques d'élèves bilingues issus de l'immigration, non nécessairement primo-arrivants.
De manière différente, ils pointent le fait que la diversité linguistique et culturelle ne semble pas être liée exclusivement à l'ethnicité. Cette diversité ne peut être envisagée que dans une complexité qui va au-delà des différences liées à la langue et à la culture considérées comme des "objets" cohérents et essentialisés. Les regards se croisent aussi selon les pays, puisque les auteurs des articles qui figurent dans cet ouvrage réalisent leurs pratiques ou leurs recherches au Québec, en Suisse romande, en France et en Belgique francophone.
Un deuxième groupe de contributions présente des outils pouvant amener à des changements d'optique et de représentations ou des analyses portant sur la nécessité de ce changement et les résistances qu'il peut produire. Dans une troisième partie figurent des dispositifs d'accueil spécifiques pour primo-arrivants. Enfin, deux articles traitent de compétences linguistiques d'élèves bilingues issus de l'immigration, non nécessairement primo-arrivants.
De manière différente, ils pointent le fait que la diversité linguistique et culturelle ne semble pas être liée exclusivement à l'ethnicité. Cette diversité ne peut être envisagée que dans une complexité qui va au-delà des différences liées à la langue et à la culture considérées comme des "objets" cohérents et essentialisés. Les regards se croisent aussi selon les pays, puisque les auteurs des articles qui figurent dans cet ouvrage réalisent leurs pratiques ou leurs recherches au Québec, en Suisse romande, en France et en Belgique francophone.