En cours de chargement...
Le but de cet ouvrage est donc d'essayer de mettre en avant une technique qui privilégie la traduction fidèle et, dans la mesure du possible, idiomatique. Il se divise en quatre parties : 1) aide à la compréhension, traduction et explications 2) traductions des épreuves de LV1 et de LV2 CCIP, ECRICOME et de la banque IENA de 1991 à 1994 3) trente textes choisis dans la presse et la littérature anglo-saxonnes, traduits avec des variantes 4) vingt textes non corrigés.
L'étudiant devrait donc acquérir une certaine pratique de la version et, avec un peu de chance, sensiblement améliorer son niveau.