La traduction : une activité ciblée. Introduction aux approches fonctionnalistes

Par : Christiane Nord

Formats :

Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages184
  • PrésentationBroché
  • Poids0.305 kg
  • Dimensions15,5 cm × 23,5 cm × 1,1 cm
  • ISBN978-2-84832-081-6
  • EAN9782848320816
  • Date de parution19/06/2008
  • CollectionTraductologie
  • ÉditeurArtois Presses Université
  • TraducteurBeverly Joan Adab

Résumé

Le présent ouvrage constitue, tant pour la formation des traducteurs que pour la traductologie contemporaine, une introduction aux approches fonctionnalistes de la traduction, issues en partie des écrits des traductologues allemands tels que Katharina Reiss (la typologie textuelle) et Hans Vermeer (la théorie du skopos), dans les années 70 et 80. Christiane Nord, l'auteur de cet ouvrage, est largement connue en traductologie anglophone et hispanophone, dans l'Union européenne, en Chine, en Asie, en Amérique du Sud.
Christiane Nord est depuis 1996 professeur titulaire et directrice de l'Ecole de Traductologie et de Communication de spécialité à l'université des Sciences Appliquées de Magdebourg en Allemagne. La traduction de son ouvrage clé en langue française devrait rendre plus accessibles aux chercheurs en traductologie les approches fonctionnalistes. L'ouvrage de Katharina Reiss, qui a inspiré les recherches de Christiane Nord, est déjà paru dans cette même série (La Critique des traductions, ses possibilités et ses limites.
Traduit de l'allemand par Catherine Bocquet. Cahiers de l'Université d'Artois 23/2002, Artois Presses Université).
Le présent ouvrage constitue, tant pour la formation des traducteurs que pour la traductologie contemporaine, une introduction aux approches fonctionnalistes de la traduction, issues en partie des écrits des traductologues allemands tels que Katharina Reiss (la typologie textuelle) et Hans Vermeer (la théorie du skopos), dans les années 70 et 80. Christiane Nord, l'auteur de cet ouvrage, est largement connue en traductologie anglophone et hispanophone, dans l'Union européenne, en Chine, en Asie, en Amérique du Sud.
Christiane Nord est depuis 1996 professeur titulaire et directrice de l'Ecole de Traductologie et de Communication de spécialité à l'université des Sciences Appliquées de Magdebourg en Allemagne. La traduction de son ouvrage clé en langue française devrait rendre plus accessibles aux chercheurs en traductologie les approches fonctionnalistes. L'ouvrage de Katharina Reiss, qui a inspiré les recherches de Christiane Nord, est déjà paru dans cette même série (La Critique des traductions, ses possibilités et ses limites.
Traduit de l'allemand par Catherine Bocquet. Cahiers de l'Université d'Artois 23/2002, Artois Presses Université).