Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Les " sagas des Islandais " traitent des hommes et des femmes ayant appartenu aux premières générations des colons de l'Islande. Parmi ces superbes...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 1 octobre et le 3 octobre
En librairie
Résumé
Les " sagas des Islandais " traitent des hommes et des femmes ayant appartenu aux premières générations des colons de l'Islande. Parmi ces superbes récits, les grands classiques comme la Saga d'Egill ou la Saga de Njall côtoient des textes moins connus mais tout aussi remarquables. En voici deux exemples : la Saga des gens du Vapnafjördr et la Saga de Thordr l'Impétueux. La première, datant du XIIIe siècle, a pour cadre les fjords de l'Est et raconte la querelle entre deux chefs, Helgi-Crampons et Geîtir, qui prend des dimensions tragiques et fait fi de la souffrance humaine : ainsi quand Halla, femme de Helgi et sœur de Geîtir, tombe gravement malade, son mari la chasse de chez lui sans aucune pitié, pour se remarier. La seconde, rédigée un siècle plus tard, se situe dans le Nord et retrace la vie mouvementée de Thordr l'Impétueux, un personnage plus ou moins fictif fuyant la Norvège et venu s'installer en Islande, où il se trouve pris dans l'engrenage de la vengeance et doit sans cesse se défendre par les armes, entre autres contre Skeggi du Midfjördr, un chef dont il a pourtant adopté le fils, Eidr, pour l'éduquer. Ces deux sagas sont, chacune à leur façon, le reflet d'un genre associant curieusement réalisme et idéalisme, à la manière islandaise, qui diffère complètement des courants littéraires du reste de l'Europe médiévale.
Jean Renaud nous propose ici une traduction - inédite en français - de deux sagas du XIIIe siècle de la catégorie dite des Islandais (Islendingasögur), sagas qui soutiennent la comparaison avec les plus grandes mais se présentent...
À propos des auteurs
Sagas traduites de l'islandais ancien, présentées et annotées par Jean Renaud, professeur de langues, littérature et civilisation scandinaves à l'Université de Caen.