SOLDES

Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*

La maîtrise du latin par la pratique. Exercices de syntaxe et de style, versions, thèmes grammaticaux et littéraires avec corrigés
2e édition revue et augmentée

Par : Etienne Famerie
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 19 novembre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages587
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.98 kg
  • Dimensions19,0 cm × 24,0 cm × 2,7 cm
  • ISBN978-2-200-63905-1
  • EAN9782200639051
  • Date de parution04/09/2024
  • ÉditeurArmand Colin

Résumé

L'édition revue et augmentée de cet ouvrage, conçu comme un complément aux méthodes universitaires d'apprentissage du latin, vise à offrir la compétence linguistique indispensable pour aborder l'étude approfondie des textes et des documents. L'acquisition de cette maîtrise contribue à développer aussi une qualité essentielle : savoir rendre en français la pensée d'un auteur latin avec précision, finesse et nuance.
Le volume comporte : des synthèses grammaticales offrant un aperçu complet de la syntaxe ; des exercices de syntaxe et de style ; des versions de difficulté croissante et des textes de révision ; des thèmes grammaticaux, constitués de traductions d'énoncés latins et de citations d'auteurs français (vers, maximes), suivis de thèmes littéraires ; deux lexiques (latin-français, français-latin) ; une bibliographie ; un index exhaustif des sources.
L'ouvrage propose un corrigé complet des exercices, des versions et des thèmes. Les traductions visent à la fois à la fidélité, à la précision et, dans la mesure du possible, à une certaine élégance. La traduction poursuit ainsi un objectif double : être lisible pour elle-même, sans notes explicatives, et rendre compte, avec ses moyens propres, du génie de la langue latine.