En cours de chargement...
... ou la Lorelei, Lore-ly, Lorley, Lore-lé, Loreline, Lore autant de variations sur un seul nom propre on s'entend d'emblée la variété des quarante-et-une traductions en français du poème de Henri Heine, "Die Loreley", paru en 1824. La toute première, de Saint-René Taillandier date de 1854, les plus récentes, inédites, sont de Michel Deguy, Michel Deutsch, Gilles Ordieb, Camille Sylvestre, Frédéric Wandelère.
Après "L'Infini" de Giacomo Leopardi, édité dans la même collection, c'est ici de l'allemand au franges que se donne à entendre, avec ce nouveau corpus, le concert en contrepoint de ces voix singulières, ce chant des possibles...