En cours de chargement...
Publié initialement en 1995, voici réédité le premier roman de l'écrivaine d'origine haïtienne Marie-Célie Agnant, La dot de Sara. La présente édition a ceci dinédit quelle offre une version bilingue français et créole haïtien dans une traduction vers le créole effectuée par Agnant elle-même. Histoire de filiation et dexil entre Montréal et Haïti, le roman donne à voir tout à la fois la solitude des protagonistes et leur solidarité, lhéritage culturel et la quête identitaire étant au coeur du récit qui rassemble trois générations de femmes : ladolescente Sara, sa mère et sa grand-mère.
Pour Stéphane Martelly, directrice de la collection les Martiales, ce travail de traduction "permet que la voix de ces femmes leur soit restituée, plusieurs décennies plus tard, dans la langue même où elles ont offert leur récit" . Cette traduction par lautrice enrichit ainsi le livre dun travail de transmission et de mémoire passionnant pour quiconque sintéresse à lhistoire dune langue.