La didactique de la traduction. Etude scientométrique

Par : Maria Nasr
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages239
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.377 kg
  • Dimensions15,5 cm × 23,9 cm × 2,2 cm
  • ISBN978-2-343-15763-4
  • EAN9782343157634
  • Date de parution01/10/2018
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

La didactique de la traduction n'est pas le seul domaine traductologique pouvant faire l'objet d'études scientométriques. Les perspectives d'études scientométriques en traductologie sont très larges. Une citation permet de connaître l'identité de l'auteur cité, le titre, la date de publication et le support du texte cité. L'accumulation de ces informations dans un corpus de plusieurs centaines de textes peut apporter de nombreux renseignements sur les caractéristiques d'une discipline.
L'analyse de citations nous permet de répondre à un certain nombre de questions sur l'évolution de la didactique de la traduction. Quels auteurs ont influencé ce sous-domaine de la traductologie ? Quels sont les liens entre la didactique de la traduction et la traductologie ? Y a-t-il des courants de pensée et des théories qui s'imposent ? Il est important de dire que les résultats obtenus ne seraient pas forcément les mêmes avec un corpus de textes différent ou ciblé sur des textes publiés à une période précise.
La didactique de la traduction n'est pas le seul domaine traductologique pouvant faire l'objet d'études scientométriques. Les perspectives d'études scientométriques en traductologie sont très larges. Une citation permet de connaître l'identité de l'auteur cité, le titre, la date de publication et le support du texte cité. L'accumulation de ces informations dans un corpus de plusieurs centaines de textes peut apporter de nombreux renseignements sur les caractéristiques d'une discipline.
L'analyse de citations nous permet de répondre à un certain nombre de questions sur l'évolution de la didactique de la traduction. Quels auteurs ont influencé ce sous-domaine de la traductologie ? Quels sont les liens entre la didactique de la traduction et la traductologie ? Y a-t-il des courants de pensée et des théories qui s'imposent ? Il est important de dire que les résultats obtenus ne seraient pas forcément les mêmes avec un corpus de textes différent ou ciblé sur des textes publiés à une période précise.