OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
La conquête du Mexique
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 20 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 20 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages462
- FormatPoche
- PrésentationBroché
- Poids0.458 kg
- Dimensions12,6 cm × 19,1 cm × 2,6 cm
- ISBN978-2-7071-5357-9
- EAN9782707153579
- Date de parution24/10/2007
- ÉditeurLa Découverte Poche
Résumé
Le 10 février 1519, vingt-sept ans après le premier voyage de Christophe Colomb, Hernán Cortés appareille de La Havane à la tête de dix vaisseaux pour la côte mexicaine. Avec lui, quatre cents hommes, seize chevaux, quelques canons et couleuvrines. C'est le début de la conquête d'un continent. Deux civilisations s'affrontent. En deux ans, un empire, une culture se disloquent. Le nom de Cortés, synonyme de conquistador, évoque la cruauté, la folie sanglante, l'intelligence et la ruse.
Dans le choc, les convulsions où s'affrontent et se mêlent Espagnols et Indiens, vont naître un peuple nouveau, une culture nouvelle et se forger l'Amérique espagnole. Cortés a rédigé son rapport à l'empereur Charles Quint. C'est le texte de ces " lettres de relation " qui est donné ici. La présente édition reprend la traduction de Désiré Charnay (1896), la meilleure et la seule fiable, qui restitue l'intégralité du texte de Cortés.
Dans le choc, les convulsions où s'affrontent et se mêlent Espagnols et Indiens, vont naître un peuple nouveau, une culture nouvelle et se forger l'Amérique espagnole. Cortés a rédigé son rapport à l'empereur Charles Quint. C'est le texte de ces " lettres de relation " qui est donné ici. La présente édition reprend la traduction de Désiré Charnay (1896), la meilleure et la seule fiable, qui restitue l'intégralité du texte de Cortés.

