L'ombre des mots qui n'ont pas d'ombre

Par : Jean-Paul Chague

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages92
  • PrésentationBroché
  • Poids0.082 kg
  • Dimensions13,5 cm × 14,4 cm × 0,7 cm
  • ISBN978-2-914688-64-2
  • EAN9782914688642
  • Date de parution01/09/2007
  • ÉditeurL'Attente (Editions de)

Résumé

Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère selon Marcel Proust. Avec L'ombre des mots qui n'ont pas d'ombre nous sommes à la terrasse de cette langue, mi-parlée mi-rêvée ou peut-être avec cette langue physique et organique qui parfois nous encombre la cavité buccale. Mais aussi le problème d'écrire ne sépare pas d'un problème de voir et entendre : en effet, quand une autre langue se crée dans la langue, c'est le langage tout entier qui tend vers une limite...
C'est Gilles Deleuze qui le dit. Un lieu où à chaque fois ce serait parler et voir pour la première fois, bâti d'énoncés et de questionnements. Certains phénomènes soulèvent des lièvres lorsqu'il s'agit de traduction du français en français. Chasse-spleen pour tout le monde...
Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère selon Marcel Proust. Avec L'ombre des mots qui n'ont pas d'ombre nous sommes à la terrasse de cette langue, mi-parlée mi-rêvée ou peut-être avec cette langue physique et organique qui parfois nous encombre la cavité buccale. Mais aussi le problème d'écrire ne sépare pas d'un problème de voir et entendre : en effet, quand une autre langue se crée dans la langue, c'est le langage tout entier qui tend vers une limite...
C'est Gilles Deleuze qui le dit. Un lieu où à chaque fois ce serait parler et voir pour la première fois, bâti d'énoncés et de questionnements. Certains phénomènes soulèvent des lièvres lorsqu'il s'agit de traduction du français en français. Chasse-spleen pour tout le monde...