OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
L'hébreu parle aux Français
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 29 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 29 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages227
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.335 kg
- Dimensions15,0 cm × 21,0 cm × 1,3 cm
- ISBN978-2-912553-81-2
- EAN9782912553812
- Date de parution01/11/2017
- CollectionLangue et civilisation
- ÉditeurLichma (Editions)
- PréfacierCyril Aslanov
Résumé
Ce livre sur la langue hébraïque et ses subtilités est destiné au public francophone hébraïsant ou s'intéressant à l'hébreu. Il s'attache à mettre en évidence le caractère spécifique de l'hébreu en examinant familles de mots, expressions ou associations sémantiques. Les rubriques portent sur les fêtes, saisons ou dates particulières, mais aussi sur d'autres thèmes comme les gallicismes en hébreu ou les hébraïsmes en français, l'histoire et l'évolution de la langue et la juxtaposition des différents niveaux de langue tout au long de sa longue histoire, le pourquoi et le comment de la création de néologismes, les acquis "étrangers" de l'hébreu au cours des temps, certains phénomènes étonnants propres à l'hébreu, etc.
Ces sujets, fort sérieux au demeurant, sont toujours traités avec une pointe d'humour et dans un style léger pour que la lecture en soit plaisante et effective. Les articles ont paru dans Jerusalem Post en français et furent fort appréciés. Les mots ou expressions hébraïques sont toujours traduits et transcrits, ce qui rend le texte accessible à tous les lecteurs.
Ces sujets, fort sérieux au demeurant, sont toujours traités avec une pointe d'humour et dans un style léger pour que la lecture en soit plaisante et effective. Les articles ont paru dans Jerusalem Post en français et furent fort appréciés. Les mots ou expressions hébraïques sont toujours traduits et transcrits, ce qui rend le texte accessible à tous les lecteurs.



