L'esprit des lieux. Programmer l'interprétation d'un territoire
Edition 2005

Par : James Carter

Formats :

    • Nombre de pages96
    • PrésentationBroché
    • Poids0.38 kg
    • Dimensions21,0 cm × 30,0 cm × 0,6 cm
    • ISBN2-912801-68-0
    • EAN9782912801685
    • Date de parution01/04/2005
    • CollectionCahiers techniques
    • ÉditeurATEN
    • PréfacierMichelle Sabatier
    • PréfacierJames Hunter
    • TraducteurNathalie Cliquot

    Résumé

    " L'esprit du lieu " n'est pas un lutin qu'il faut dénicher... C'est une construction intellectuelle qui doit se faire collectivement en dégageant un certain consensus. Tenter de respecter " l'esprit du lieux ", c'est prendre en considération un ensemble de valeurs partagées et de " points de vues " qui interagissent pour faire d'un site quelque chose d'unique. Lorsque nous avons eu connaissance de l'ouvrage de James Carter, il nous a paru concentrer trois qualités : pragmatisme, expérience et compétence... C'est la raison qui nous pousse à en diffuser une traduction même si tous ses éléments ne sont pas transposables ipso facto. On y verra que l'interprétation est un jeu d'acteurs : il y a autant d'interprétations que de publics potentiels, les sentiments et le vécu des habitants du lieu, doivent impérativement être intégrés à la démarche, la sensibilité, la culture et l'imagination de la personne en charge de la conduite du projet, seront des éléments déterminants. Deux moments clefs structurent la démarche : la détermination du " fil conducteur " qui doit rendre sensible la cohérence du projet, l'évaluation des résultats obtenus : possible uniquement si des objectifs opérationnels concrets ont été fixés au préalable.
    " L'esprit du lieu " n'est pas un lutin qu'il faut dénicher... C'est une construction intellectuelle qui doit se faire collectivement en dégageant un certain consensus. Tenter de respecter " l'esprit du lieux ", c'est prendre en considération un ensemble de valeurs partagées et de " points de vues " qui interagissent pour faire d'un site quelque chose d'unique. Lorsque nous avons eu connaissance de l'ouvrage de James Carter, il nous a paru concentrer trois qualités : pragmatisme, expérience et compétence... C'est la raison qui nous pousse à en diffuser une traduction même si tous ses éléments ne sont pas transposables ipso facto. On y verra que l'interprétation est un jeu d'acteurs : il y a autant d'interprétations que de publics potentiels, les sentiments et le vécu des habitants du lieu, doivent impérativement être intégrés à la démarche, la sensibilité, la culture et l'imagination de la personne en charge de la conduite du projet, seront des éléments déterminants. Deux moments clefs structurent la démarche : la détermination du " fil conducteur " qui doit rendre sensible la cohérence du projet, l'évaluation des résultats obtenus : possible uniquement si des objectifs opérationnels concrets ont été fixés au préalable.