OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Jean Rousset. Traduire et compiler le baroque
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 15 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 15 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages120
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.125 kg
- Dimensions12,0 cm × 19,0 cm × 0,8 cm
- ISBN978-2-600-06427-9
- EAN9782600064279
- Date de parution23/02/2023
- CollectionCourant critique
- ÉditeurDroz
- PréfacierThomas Hunkeler
Résumé
La récente ouverture du fonds d'archives de Jean Rousset à la Bibliothèque de Genève offre l'opportunité d'analyser sur un plan génétique l'activité de traduction de poètes allemands et italiens, "baroques" mais pas uniquement, que le critique genevois a pratiquée durant plusieurs années, avec une intensité toute particulière pendant et immédiatement après la Seconde Guerre mondiale. Ces documents s'avèrent inestimables pour comprendre la "préhistoire" du baroque roussetien, en ce qu'ils témoignent des préoccupations idéologiques et spirituelles qui se trouvent à son origine.
De ce fait, ils permettent de jeter un nouvel éclairage sur les enjeux de l'émergence et de la mise en place progressive de la catégorie historiographique de baroque dans la pensée du futur auteur de La Littérature de l'âge baroque en France.
De ce fait, ils permettent de jeter un nouvel éclairage sur les enjeux de l'émergence et de la mise en place progressive de la catégorie historiographique de baroque dans la pensée du futur auteur de La Littérature de l'âge baroque en France.


