Colette Bodelot est professeur de langue et de littératures latines à lUniversité Blaise Pascal, Clermont-Ferrand et membre permanent du Laboratoire de recherche sur le langage (LRL), axe Structures Syntaxiques ; elle est spécialiste notamment de la syntaxe latine.
Invitation au thème latin. Latine reddere
Par : , , ,Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages182
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.295 kg
- Dimensions15,5 cm × 24,0 cm × 1,5 cm
- ISBN978-2-343-15442-8
- EAN9782343154428
- Date de parution20/07/2018
- CollectionKubaba
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
Ce manuel vise un double objectif : aider les étudiants à s'entraîner à l'épreuve de thème latin au niveau de la Licence ou lors de la préparation aux concours de l'ENS, de l'Ecole des Chartes et des Agrégations de lettres classiques et de grammaire ; fournir à un public plus large d'amateurs avertis l'occasion de redécouvrir un exercice qu'ils ont peut-être jadis pratiqué avec plaisir à un moment ou l'autre de leur cursus scolaire ou universitaire.
Ce double objectif explique - après une partie introductive de conseils généraux - la division de l'ouvrage en deux séries d'exercices : d'un côté, une série de thèmes littéraires qui sont suivis de commentaires plus amples, qui intègrent le rappel de règles grammaticales fondamentales ; d'un autre côté, une série plus réduite de thèmes qui sont suivis de commentaires susceptibles d'intéresser des apprenants d'un niveau avancé.
Mais les frontières entre les deux sections sont perméables, et il appartient à chaque lecteur d'explorer l'une et l'autre méthode pour découvrir le moyen d'entraînement qui lui convient ou lui plaît le mieux. En confrontant le lecteur au génie particulier de la langue du texte source et de celle du texte cible, et en l'incitant à adapter le plus près possible le style et le ton du texte latin à celui du texte français, ce livret souhaiterait contribuer à développer une sorte de bilinguisme culturel, dans un esprit de réflexion et d'ouverture éclairé.
Ce double objectif explique - après une partie introductive de conseils généraux - la division de l'ouvrage en deux séries d'exercices : d'un côté, une série de thèmes littéraires qui sont suivis de commentaires plus amples, qui intègrent le rappel de règles grammaticales fondamentales ; d'un autre côté, une série plus réduite de thèmes qui sont suivis de commentaires susceptibles d'intéresser des apprenants d'un niveau avancé.
Mais les frontières entre les deux sections sont perméables, et il appartient à chaque lecteur d'explorer l'une et l'autre méthode pour découvrir le moyen d'entraînement qui lui convient ou lui plaît le mieux. En confrontant le lecteur au génie particulier de la langue du texte source et de celle du texte cible, et en l'incitant à adapter le plus près possible le style et le ton du texte latin à celui du texte français, ce livret souhaiterait contribuer à développer une sorte de bilinguisme culturel, dans un esprit de réflexion et d'ouverture éclairé.
Ce manuel vise un double objectif : aider les étudiants à s'entraîner à l'épreuve de thème latin au niveau de la Licence ou lors de la préparation aux concours de l'ENS, de l'Ecole des Chartes et des Agrégations de lettres classiques et de grammaire ; fournir à un public plus large d'amateurs avertis l'occasion de redécouvrir un exercice qu'ils ont peut-être jadis pratiqué avec plaisir à un moment ou l'autre de leur cursus scolaire ou universitaire.
Ce double objectif explique - après une partie introductive de conseils généraux - la division de l'ouvrage en deux séries d'exercices : d'un côté, une série de thèmes littéraires qui sont suivis de commentaires plus amples, qui intègrent le rappel de règles grammaticales fondamentales ; d'un autre côté, une série plus réduite de thèmes qui sont suivis de commentaires susceptibles d'intéresser des apprenants d'un niveau avancé.
Mais les frontières entre les deux sections sont perméables, et il appartient à chaque lecteur d'explorer l'une et l'autre méthode pour découvrir le moyen d'entraînement qui lui convient ou lui plaît le mieux. En confrontant le lecteur au génie particulier de la langue du texte source et de celle du texte cible, et en l'incitant à adapter le plus près possible le style et le ton du texte latin à celui du texte français, ce livret souhaiterait contribuer à développer une sorte de bilinguisme culturel, dans un esprit de réflexion et d'ouverture éclairé.
Ce double objectif explique - après une partie introductive de conseils généraux - la division de l'ouvrage en deux séries d'exercices : d'un côté, une série de thèmes littéraires qui sont suivis de commentaires plus amples, qui intègrent le rappel de règles grammaticales fondamentales ; d'un autre côté, une série plus réduite de thèmes qui sont suivis de commentaires susceptibles d'intéresser des apprenants d'un niveau avancé.
Mais les frontières entre les deux sections sont perméables, et il appartient à chaque lecteur d'explorer l'une et l'autre méthode pour découvrir le moyen d'entraînement qui lui convient ou lui plaît le mieux. En confrontant le lecteur au génie particulier de la langue du texte source et de celle du texte cible, et en l'incitant à adapter le plus près possible le style et le ton du texte latin à celui du texte français, ce livret souhaiterait contribuer à développer une sorte de bilinguisme culturel, dans un esprit de réflexion et d'ouverture éclairé.