• Sous forme d'une soixantaine de fiches méthodologiques, ce livre aborde les principales difficultés de la version :
- compréhension (ponctuation, phrases complexes, inversion, calques, etc.)
- traduction (procédés, dangers, recherche du mot juste, difficultés particulières et "défis" : images et métaphores, style et ton, etc.). Des exercices complètent chaque fiche.
• Cinquante textes d'application sont également proposés (traductions à étudier parallèlement au texte d'origine, et textes gradués à traduire).
NIVEAU : Classes préparatoires, DEUG, toute personne s'intéressant à la traduction.
• Sous forme d'une soixantaine de fiches méthodologiques, ce livre aborde les principales difficultés de la version :
- compréhension (ponctuation, phrases complexes, inversion, calques, etc.)
- traduction (procédés, dangers, recherche du mot juste, difficultés particulières et "défis" : images et métaphores, style et ton, etc.). Des exercices complètent chaque fiche.
• Cinquante textes d'application sont également proposés (traductions à étudier parallèlement au texte d'origine, et textes gradués à traduire).
NIVEAU : Classes préparatoires, DEUG, toute personne s'intéressant à la traduction.