OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

À paraître

Histoires diaboliques / Tales of the Devil

Par : Fanu joseph sheridan Le, Nathaniel Hawthorne, Thomas Hardy
Formats :
Bientôt disponible
La date de sortie de cet article n'est pas encore confirmée. Selon l'éditeur, il sera bientôt disponible.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Nombre de pages192
  • Date de parution10/09/2026
  • FormatPoche
  • PrésentationBroché
  • Dimensions10,8 cm × 17,7 cm × 1,3 cm
  • ISBN978-2-266-36432-4
  • EAN9782266364324
  • CollectionLangue pour tous bilingue
  • ÉditeurLANGUES POUR TO
  • TraducteurHenri Yvinec

Résumé

Trois histoires diaboliques par trois auteurs incontournables de la littérature fantastique anglo-saxonne. Histoires diaboliques Tales of the Devil NOUVELLES Traduction et notes par Hanri Yvinec Sheridan LE FANU (1814-1873) Sir Dominick' Bargain Le marché de sir Dominick Un noble ruiné vend son âme au diable et tente d'échapper à la livraison contractuelle grâce à la présence à la date prévue, d'un représentant du clergé.
Mais il s'est trompé d'un jour... Nathaniel HAWTHORNE (1804-1864) Young Goodman Brown Le jeune Maître Goodman Brown Le jeune Brown envisage un pacte avec le diable et le rencontre nuitamment. Le diable l'emmène à un sabbat où s'ébattent, entre autres, le pasteur local, les notables, la vieille dame qui enseigne le catéchisme... et la propre épouse de Brown ! Thomas HARDY (1840-1928) The Withered Arm Le bras atrophié Employée à la traite dans une laiterie, Rhoda Brook apprend qu'un fermier dont elle a eu un fils va ramener au village sa jeune épousée.
Quand cette dernière lui apparaît en rêve, semblant la narguer, Rhoda se saisit d'elle en lui serrant violemment le bras. Ce bras va se dessécher et ruiner le bonheur du couple. Est-ce là l'oeuvre du diable ou une simple coïncidence ? La série BILINGUE propose : - une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; - une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.