En cours de chargement...
Le travail d’édition critique de Gérard de Nevers qui prend pour base le manuscrit de Bruxelles est assorti de différents commentaires : une notice codicologique des deux manuscrits, une analyse de la filiation des témoins manuscrits et imprimés, une étude littéraire qui envisage l’entreprise de rajeunissement du roman source en vers et une analyse de la postérité du texte. Les commentaires sont complétés par une introduction linguistique qui étudie les graphies, les traits phonétiques, la morphologie, les caractéristiques syntaxiques et le style du manuscrit de Bruxelles : la langue du manuscrit de base témoigne de son lieu d’élaboration, l’atelier du "Maître de Wavrin", ce qui explique la présence de nombreux traits linguistiques picards.
Un glossaire détaillé et un index des noms propres figurent en fin d’ouvrage.