Gwenn-kann, du-bran, ruz-tan. Superlatif absolu et adjectif composé en breton
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages86
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.123 kg
- Dimensions14,5 cm × 20,5 cm × 0,7 cm
- ISBN979-10-90456-64-8
- EAN9791090456648
- Date de parution17/10/2023
- ÉditeurSav-Heol
Résumé
Tout blanc, tout noir, tout rouge... , dit-on en français. En breton on préfère gwenn-kann, ou une demi-douzaine d'autres variantes, du-bran, ou une dizaine d'autres expressions, ruz-tan ou une quinzaine d'autres tournures, plus pittoresques les unes que les autres. Ce recueil rassemble ainsi 600 exemples, collectés dans divers ouvrages où de nombreux auteurs (Luzel, Milin, Perrot, Priel, ar Gov, Gros...) ont eux-mêmes utilisé et transmis les locutions qu'ils recueillaient de la bouche des bretonnants du cru.
Bels exemples qui ne demandent qu'à être repris et diffusés par les bretonnants d'aujourd'hui. A être repris, mais également à inspirer la création de nouvelles variantes selon les besoins. Une deuxième partie est consacrée à l'emploi de figures répétitives. La troisième partie est consacrée aux comparaisons courantes, souvent différentes du français.
Bels exemples qui ne demandent qu'à être repris et diffusés par les bretonnants d'aujourd'hui. A être repris, mais également à inspirer la création de nouvelles variantes selon les besoins. Une deuxième partie est consacrée à l'emploi de figures répétitives. La troisième partie est consacrée aux comparaisons courantes, souvent différentes du français.
Tout blanc, tout noir, tout rouge... , dit-on en français. En breton on préfère gwenn-kann, ou une demi-douzaine d'autres variantes, du-bran, ou une dizaine d'autres expressions, ruz-tan ou une quinzaine d'autres tournures, plus pittoresques les unes que les autres. Ce recueil rassemble ainsi 600 exemples, collectés dans divers ouvrages où de nombreux auteurs (Luzel, Milin, Perrot, Priel, ar Gov, Gros...) ont eux-mêmes utilisé et transmis les locutions qu'ils recueillaient de la bouche des bretonnants du cru.
Bels exemples qui ne demandent qu'à être repris et diffusés par les bretonnants d'aujourd'hui. A être repris, mais également à inspirer la création de nouvelles variantes selon les besoins. Une deuxième partie est consacrée à l'emploi de figures répétitives. La troisième partie est consacrée aux comparaisons courantes, souvent différentes du français.
Bels exemples qui ne demandent qu'à être repris et diffusés par les bretonnants d'aujourd'hui. A être repris, mais également à inspirer la création de nouvelles variantes selon les besoins. Une deuxième partie est consacrée à l'emploi de figures répétitives. La troisième partie est consacrée aux comparaisons courantes, souvent différentes du français.