Grand Mémoire sur la Mère Agnès de Langeac

Par : Arnaud Boyre

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages158
  • PrésentationBroché
  • Poids0.17 kg
  • Dimensions12,0 cm × 18,5 cm × 1,5 cm
  • ISBN2-84590-053-8
  • EAN9782845900530
  • Date de parution07/10/2004
  • CollectionLes carnets spirituels
  • ÉditeurArfuyen
  • PréfacierJean-Claude Sagne

Résumé

Le texte ici proposé est constitué des premier et dernier chapitres du Grand mémoire du Père Arnaud Boyre sur la vie de la Mère, Agnès de Langeac. Le manuscrit est conservé à paris à Saint-Sulpice (n° 461). Une Copie, authentifiée en 1896, en est conservée à Langeac. Une transcription exacte en a été réalisée par les dominicaines de Langeac en gardant le style et l'orthographe de l'époque. Le présent texte se fonde sur la transcription des dominicaines de Langeac. Le texte est présenté dans son intégralité à la réserve de quelques passages redondants qu'on a jugé préférable de supprimer, en indiquant toujours le lieu de la coupure. La langue du P. Boyre a été reproduite autant que possible dans sa saveur d'époque, sauf pour certaines tournures ou expression devenues aujourd'hui difficilement compréhensibles. De même, pour rendre la lecture du texte plus aisée, on a jugé utile d'en moderniser l'orthographe et la ponctuation. Enfin, le texte du P. Boyre, très dense et soutenu dans l'original, a été subdivisé en sous-Chapitres, parties et paragraphes permettant d'en faciliter la compréhension.
Le texte ici proposé est constitué des premier et dernier chapitres du Grand mémoire du Père Arnaud Boyre sur la vie de la Mère, Agnès de Langeac. Le manuscrit est conservé à paris à Saint-Sulpice (n° 461). Une Copie, authentifiée en 1896, en est conservée à Langeac. Une transcription exacte en a été réalisée par les dominicaines de Langeac en gardant le style et l'orthographe de l'époque. Le présent texte se fonde sur la transcription des dominicaines de Langeac. Le texte est présenté dans son intégralité à la réserve de quelques passages redondants qu'on a jugé préférable de supprimer, en indiquant toujours le lieu de la coupure. La langue du P. Boyre a été reproduite autant que possible dans sa saveur d'époque, sauf pour certaines tournures ou expression devenues aujourd'hui difficilement compréhensibles. De même, pour rendre la lecture du texte plus aisée, on a jugé utile d'en moderniser l'orthographe et la ponctuation. Enfin, le texte du P. Boyre, très dense et soutenu dans l'original, a été subdivisé en sous-Chapitres, parties et paragraphes permettant d'en faciliter la compréhension.