Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Gombo : hibiscus esculentus ou Abelmoschus esculentus, autres noms vernaculaires : gombaud, okra, ketmie comestible, lady's finger. C'est une plante tropicale...
Lire la suite
12,96 €
Expédié sous 6 à 12 jours
Livré chez vous entre le 4 avril et le 10 avril
En librairie
Résumé
Gombo : hibiscus esculentus ou Abelmoschus esculentus, autres noms vernaculaires : gombaud, okra, ketmie comestible, lady's finger. C'est une plante tropicale herbacée qui peut atteindre deux mètres de haut et aurait déjà été cultivée en Egypte deux siècles av. J.-C.. Sa fleur est jaune et ses fruits verts sont longs d'environ 15 cm. Mucilagineux, ils se consomment cuits, nature ou la vinaigrette, ou entrent dans la composition de soupes ou de plats régionaux. C'est ce petit légume tropical que Lafcadio Hearn a voulu mettre à l'honneur en proposant ce pot-pourri de proverbes créoles. Paru à New-York en 1885, ce recueil représente un travail de recension original puisqu'il regroupe des proverbes de recueils antérieurs en provenance de Louisiane, de Martinique, de Guyane, d'Haïti, de Trinidad et de l'île Maurice. C'est une publication peu divulguée de l'écrivain Lafcadio Hearn, écrite alors qu'il était établi à la Nouvelle-Orléans. Au menu donc, en plat principal, ces proverbes de plus d'un siècle d'âge ; mais laissez-vous tenter par les notes, elles sont savoureuses et se grignotent comme des pickles.