OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Ghazals. Suivis de Aphorismes

Par : Nizâmî Gandjavî
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 14 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages128
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.2 kg
  • Dimensions19,0 cm × 13,0 cm × 0,7 cm
  • ISBN978-2-37701-097-4
  • EAN9782377010974
  • Date de parution16/11/2021
  • ÉditeurCoédition Hémisphères/Maisonneuv...
  • TraducteurAli Moussayev
  • PréfacierIsmail Serageldin
  • ContributeurMohamed Aziza

Résumé

Le savant et poète Nizâmî Gandjavî (1141-1209) est né à Gandja, dans l'actuel Azerbaïdjan son nom signifie littéralement "Nizâmî de Gandja". Reconnu pour sa force d'invention poétique, profondément influencé par le mysticisme, il est surtout connu en France pour être l'auteur du Khamsé, composé de cinq oeuvres : "Le Trésor des mystères", "Khosrow et Chirine", "Leili et Madjnoun", "Les Sept Beautés" et "Le Livre d'Alexandre".
Des poésies lyriques aux poèmes didactiques de contenu moral et mystique, ses oeuvres sont caractérisées par leur grande force, illustrée de métaphores et d'allégories. Moins connues que ses épopées romanesques, ses Ghazals, poèmes d'amour, nous plongent dans un monde de sensations, d'émotions, de sentiments et de rêves. Ils sont ici traduits par Ali Moussayev (1941-2005), alors professeur de l'Université des langues d'Azerbaïdjan.
2021 marque le 880e anniversaire de la naissance de Nizami et le 80e de la naissance du traducteur, Ali Moussaïev, anniversaires qui feront notamment l'objet de commémorations officielles en Azerbaïdjan.

L'éditeur en parle

La traduction française des Ghazals de Nizâmî n'avait jusqu'alors fait l'objet que d'une édition confidentielle (Inalco, 1995). Cette édition entend toucher plus largement les amateurs francophones de poésie orientale.