OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Galaxies
Par :Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 14 octobreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 14 octobre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages132
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.26 kg
- Dimensions20,1 cm × 20,1 cm × 1,2 cm
- ISBN978-2-37084-066-0
- EAN9782370840660
- Date de parution10/05/2019
- CollectionNow
- ÉditeurNous (éditions)
- TraducteurInês Oseki-Dépré
- PréfacierJacques Roubaud
Résumé
Ecrits sur une période de treize ans, les 50 textes qui composent le livre (lisibles de façon " ouverte ", sans ordre imposé, à l'exception des " formants " qui constituent le point de départ et le point de clôture) constituent un journal de bord "cosmique", non pas du poète, mais de la poésie, un parcours "épico-épiphanique" dont les limites sont celles de l'Univers. Les Galaxies constituent sans doute le texte le plus explicitement baroque d'Haroldo de Campos, non seulement du point de vue de l'"engendrement" poétique, mais aussi du point de vue d'une vision kaléidoscopique du monde, dans laquelle l'ancien dialogue avec le nouveau, la lumière avec les ténèbres, le passé avec le présent, le beau avec le laid, la vie avec la mort.
L'éditeur en parle
Les Galaxies est l'oeuvre centrale d'Haroldo de Campos, le grand poète, critique et traducteur brésilien. Poèmemonde écrit entre 1963 et 1976, c'est un livre-somme, dans la lignée des Cantos de Pound, "ayant comme aimant thématique le voyage comme livre ou le livre comme voyage". Les Galaxies, ce sont des longs poèmes composés de vers immenses, mêlant les langues, les expériences, les sensations, écrits dans une langue vive, foisonnante, baroque, attestant d'un véritable souffle épique.
Après Une anthologie (Al Dante, 2005), et De la raison anthropophage (Nous, 2018) voici le grand poème central d'Haroldo de Campos traduit par Inês Oseki- Dépré en collaboration de l'auteur, accompagné d'une préface de Jacques Roubaud.
Après Une anthologie (Al Dante, 2005), et De la raison anthropophage (Nous, 2018) voici le grand poème central d'Haroldo de Campos traduit par Inês Oseki- Dépré en collaboration de l'auteur, accompagné d'une préface de Jacques Roubaud.

