Fritz Lang
Par :Formats :
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages478
- PrésentationBroché
- Poids0.43 kg
- Dimensions12,0 cm × 17,0 cm × 3,5 cm
- ISBN2-86642-422-0
- EAN9782866424220
- Date de parution17/06/2005
- CollectionPetite bibliothèque Cahiers
- ÉditeurCahiers du cinéma
- TraducteurBernard Eisenschitz
Résumé
C'est le livre que tout cinéaste doit rêver se voir écrire sur lui. Etranger aux spéculations et aux familiarités douteuses ou les biographies amicales se complaisent souvent, il n'avance rien, sur aucun sujet - méthodes de travail, accueil critique, choix d'acteurs, budget de film - qui n'ait été soumis a un rigoureux recoupement de sources, et surtout à la confirmation de Fritz Lang lui-même Au fur et à mesure que le texte s'écrivait en effet, Lang relisait les chapitres pour y apporter, par écrit ou de vive voix, des informations nouvelles, des suggestions ou des corrections. Cette dimension de " travail en progrès " s'est poursuivie après la mort du cinéaste en 1970. Lotte H. Eisner, qui souhaitait par-dessus tout voir le livre paraître en France, s'est livrée avec son traducteur Bernard Eisenschitz, lui-même historien de cinéma, à plus qu'un simple établissement du texte français : une refonte et une réélaboration complètes. La version aujourd'hui proposée au public est donc bien celle, intégrale et définitive, qu'elle souhaitait.
C'est le livre que tout cinéaste doit rêver se voir écrire sur lui. Etranger aux spéculations et aux familiarités douteuses ou les biographies amicales se complaisent souvent, il n'avance rien, sur aucun sujet - méthodes de travail, accueil critique, choix d'acteurs, budget de film - qui n'ait été soumis a un rigoureux recoupement de sources, et surtout à la confirmation de Fritz Lang lui-même Au fur et à mesure que le texte s'écrivait en effet, Lang relisait les chapitres pour y apporter, par écrit ou de vive voix, des informations nouvelles, des suggestions ou des corrections. Cette dimension de " travail en progrès " s'est poursuivie après la mort du cinéaste en 1970. Lotte H. Eisner, qui souhaitait par-dessus tout voir le livre paraître en France, s'est livrée avec son traducteur Bernard Eisenschitz, lui-même historien de cinéma, à plus qu'un simple établissement du texte français : une refonte et une réélaboration complètes. La version aujourd'hui proposée au public est donc bien celle, intégrale et définitive, qu'elle souhaitait.