OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Expostulatio. La traduction allemande accompagnée du texte latin

Par : Alexandre Vanautgaerden
Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 14 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • PrésentationRelié
  • Poids0.59 kg
  • ISBN978-2-503-53555-5
  • EAN9782503535555
  • Date de parution01/02/2012
  • ÉditeurBrepols

Résumé

Ce pamphlet d'Ulrich von Hutten est son dernier texte, car il mourra peu de temps après de la syphilis. Ce texte violent, emporté, est une plainte contre Erasme concernant la querelle luthérienne. D'abord publié en latin, ce texte a immédiatement été traduit en allemand et largement diffusé dans cette langue. Le volume édité par Monique Samuel-Scheyder s'est attaché à situer ce texte du point de vue de sa réception dans le monde germanique.
C'est pourquoi elle a décidé de traduire non le texte latin, mais la traduction allemande. Celle-ci est précédée d'une très longue introduction sur Hutten qui est une biographie qui comble une lacune, car il n'existait pas d'étude de synthèse en français sur cet humaniste allemand. Alexandre Vanautgaerden a joint le texte latin afin que le chercheur possède tous les éléments du dossier dans le même volume.
Ce texte nous offre un portrait saisissant d'Erasme, peut-être outré par moments, mais qui reflète bien les débats et la déception qu'a fait naître Erasme en ne s'engageant pas au côtés de Luther. L'humaniste de Rotterdam fut si blessé par le texte d'Ulrich von Hutten qu'il ne put s'empêcher de lui répondre, le chevalier étant décédé, par sa Spongia. L'image d'Erasme combattant Hutten mort, marqua durablement les esprits dans les pays germaniques.