Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Comment traduire en classe d'espagnol les instructions officielles qui invitent à Travailler autrement et à ne pas faire, du commentaire intensif d'un...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 28 septembre et le 1 octobre
En librairie
Résumé
Comment traduire en classe d'espagnol les instructions officielles qui invitent à Travailler autrement et à ne pas faire, du commentaire intensif d'un texte, l'activité unique du cours de langue ? Comment infléchir une pratique de classe et mieux adapter son enseignement aux élèves destinataires, sans céder sur les exigences, en liant étroitement le travail sur la forme et sur le sens ? Comment diversifier les approches pédagogiques tout en restant dans le cadre de la séquence d'enseignement et de situations d'apprentissages pensées en vue de l'autonomie de l'élève ? Les pistes pédagogiques explorées dans cet ouvrage le sont sur une double problématique, celle de l'oral et celle de la lecture en continu de la nouvelle ou de la pièce de théâtre. Proposées dans le cadre de stages de formation continue, elles ont nourri la réflexion de professeurs de collège et de lycée. Trois volets distincts constituent cette publication : dire, lire en continu, communiquer. L'auteur a souhaité répondre par là à un certain nombre de questions que posent l'évolution d'un public scolaire et des orientations nouvelles en langue. Cet ouvrage intéressera aussi bien les enseignants de collège que ceux de lycée.