Eclats d'Irak. Suivi de Migrations

Par : Kadhim Jihad Hassan

Formats :

  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Disponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages208
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.19 kg
  • Dimensions12,6 cm × 18,9 cm × 1,7 cm
  • ISBN978-2-330-20076-3
  • EAN9782330200763
  • Date de parution08/01/2025
  • CollectionPetite bibliothèque de Sindbad
  • ÉditeurActes Sud/Sindbad
  • TraducteurAndré Miquel

Résumé

La renommée de Kadhim Jihad Hassan comme traducteur et essayiste a longtemps occulté son oeuvre poétique. Cette anthologie rassemble ses poèmes les plus récents, déjà partiellement traduits en italien et en espagnol. Elle se répartit en trois sections, chacune consacrée à un épisode de sa vie et ayant sa
La renommée de Kadhim Jihad Hassan comme traducteur et essayiste a longtemps occulté son oeuvre poétique. Cette anthologie rassemble ses poèmes les plus récents, déjà partiellement traduits en italien et en espagnol. Elle se répartit en trois sections, chacune consacrée à un épisode de sa vie et ayant sa propre tonalité : "Réinvention de la campagne", où le poète réinvente en trente tableaux l'espace humain et naturel de son enfance ; "Eclats d'Irak", où il restitue, au gré des vagues de violence qui ravageaient son pays natal, son errance en Europe à la recherche à la fois d'une terre d'accueil et de soi-même ; enfin "Migrations, méditations" le plus souvent sous la forme du poème en prose, ou du récit poétique, sur son exil durement subi puis apprivoisé.
Les deux premières sections ont été traduites par le grand arabisant André Miquel juste avant sa disparition, et la troisième par l'auteur lui-même, qui y a ajouté des fragments écrits directement en français.
Né au Sud de l'Irak en 1955, Kadhim Jihad Hassan est poète, traducteur, critique littéraire et professeur des universités au département d'études arabes à l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) à Paris. Il a publié plusieurs essais et recueils de poèmes, en arabe et en français, notamment : Chants de la folie de l'Etre et autres poèmes (Tarabuste, 2001) et Le Roman arabe (1834-2004) : bilan critique (Sindbad/Actes Sud, 2006). Il a traduit et présenté Le Livre des prodiges, anthiologie des Karâmât des saints de l'islam (Sindbad/'Actes Sud, 2003). Parmi ses traductions en arabe figurent La Divine Comédie de Dante, Un captif amoureux de Jean Genêt, les poésies complètes d'Arthur Rimbaud, et des écrits philosophiques de Gilles Deleuze et de Jacques Derrida.