Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Cet ouvrage présente le bilan d'une action menée sur deux années (2007-2008) par la Direction de l'Education et de la formation de l'organisation internationale...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 25 septembre et le 28 septembre
En librairie
Résumé
Cet ouvrage présente le bilan d'une action menée sur deux années (2007-2008) par la Direction de l'Education et de la formation de l'organisation internationale de la Francophonie, dans le cadre de son projet " Améliorer la prise en compte de la diversité linguistique dans les systèmes éducatifs ". le monde créole comprend une dizaine de territoires où sont en usage des créoles français et où la langue française tient une place éminente, soit comme langue seconde soit comme langue officielle et médium éducatif. Il s'agissait donc, d'abord, de poser les principes théoriques et les fondements scientifiques de l'adaptation de la didactique du français à des contextes où un créole français est la première langue des enfants end début de scolarisation. On regarde trop souvent la parenté des systèmes français et créoles comme un obstacle, alors qu'elle devrait être, bien au contraire, un tremplin. Ces points réglés d'une façon qu'on peut espérer définitive, on s'est attaché à donner d'abord des éléments pour la mise en place d'une formation spécifique des maîtres, ensuite des principes et des méthodes pour l'élaboration, dans chacun des ensembles nationaux, des outils pédagogiques adaptés, enfin, et ce point n'est pas le moindre au plan politique et idéologique, des éléments de clarification des rapports réels entre les créoles et le français qui font que cette dernière langue est un élément constitutif majeur de l'identité culturelle et linguistique créole.