Dictionnaire pratique français-espéranto et espéranto-français
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages520
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.545 kg
- Dimensions14,0 cm × 20,0 cm × 2,3 cm
- ISBN978-2-9525753-6-2
- EAN9782952575362
- Date de parution01/09/2014
- ÉditeurSat-Amikaro
Résumé
Cette nouvelle édition contient, comme celle de l'an 2000, un abrégé grammatical et à peu près le même nombre d'entrées, environ 19 000 dans la section français-espéranto et 9000 dans la section espéranto-français, c'est-à-dire toutes les racines utilisées pour traduire les entrées de la première partie et leurs dérivés. La différence est non seulement que des mots nouveaux ont été ajoutés pour tenir compte de l'évolution des langues, mais aussi que toutes les traductions ont été revues, à la lumière de la nouvelle édition, en 2005, du Plena Ilustrita Vortaro, et de l'expérience acquise par le responsable de la rédaction, André Andrieu, auteur de la rubrique "Kiel traduki" du mensuel "La Sago".
Cette nouvelle édition contient, comme celle de l'an 2000, un abrégé grammatical et à peu près le même nombre d'entrées, environ 19 000 dans la section français-espéranto et 9000 dans la section espéranto-français, c'est-à-dire toutes les racines utilisées pour traduire les entrées de la première partie et leurs dérivés. La différence est non seulement que des mots nouveaux ont été ajoutés pour tenir compte de l'évolution des langues, mais aussi que toutes les traductions ont été revues, à la lumière de la nouvelle édition, en 2005, du Plena Ilustrita Vortaro, et de l'expérience acquise par le responsable de la rédaction, André Andrieu, auteur de la rubrique "Kiel traduki" du mensuel "La Sago".