OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Dictionnaire français - occitan
édition revue et corrigée

Par : Christian Laux
Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Nombre de pages608
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.8 kg
  • Dimensions15,1 cm × 21,1 cm × 3,5 cm
  • ISBN978-2-85910-577-8
  • EAN9782859105778
  • Date de parution09/05/2017
  • CollectionPedagogia
  • ÉditeurOstal del libre

Résumé

Ce dictionnaire français-occitan comporte environ 32 000 entrées, soit plus de 70 000 équivalences. Il se propose de donner, pour chaque acception courante du français, un ou plusieurs équivalents dans la langue occitane selon sa variante languedocienne. Cette langue de communication est aussi celle de la presse écrite, des émissions radiophoniques et télévisées, de l'internet, et de l'université.
Elle est pratiquée dans les écoles Calandretas et dans les sections bilingues de l'Enseignement public. L'ouvrage comprend aussi un certain nombre de noms propres usuels, un abrégé de grammaire, les tableaux de conjugaison des verbes réguliers et une liste des principaux verbes irréguliers avec leur conjugaison. Il fournit le vocabulaire scientifique et moderne qui est commun à tous les dialectes occitans.
D'une consultation facile, il rendra service à tout utilisateur francophone qui y trouvera des réponses pour tous les travaux d'expression en langue occitane. A la demande de la famille de l'auteur, cette nouvelle édition actualisée présente une liste de corrections - basées sur l'évolution de la norme pour l'écriture de la langue occitane - et de compléments, ainsi qu'une liste de noms de lieux - intégrée avec les prénoms dans la liste des noms propres - que l'on doit au travail rigoureux de Serge Granier.

L'éditeur en parle

La nouvelle édition revue et corrigée d'un dictionnaire de référence pour ceux qui se lancent dans l'écriture de l'occitan languedocien et à qui un lexique ne suffit plus. Réalisé à la fin du XXe siècle, ce dictionnaire comporte aussi le vocabulaire moderne correspondant aux techniques et aux savoirs actuels. Ce dictionnaire français-occitan comporte environ 32 000 entrées, soit plus de 70 000 équivalences.
Il se propose de donner, pour chaque acception courante du français, un ou plusieurs équivalents dans la langue occitane selon sa variante languedocienne. Cette langue de communication est aussi celle de la presse écrite, des émissions radiophoniques et télévisées, de l'internet, et de l'université. Elle est pratiquée dans les écoles Calandretas et dans les sections bilingues de l'Enseignement public.
L'ouvrage comprend aussi un certain nombre de noms propres usuels, un abrégé de grammaire, les tableaux de conjugaison des verbes réguliers et une liste des principaux verbes irréguliers avec leur conjugaison. Il fournit le vocabulaire scientifique et moderne qui est commun à tous les dialectes occitans. D'une consultation facile, il rendra service à tout utilisateur francophone qui y trouvera des réponses pour tous les travaux d'expression en langue occitane.
A la demande de la famille de l'auteur, cette nouvelle édition actualisée présente une liste de corrections – basées sur l'évolution de la norme pour l'écriture de la langue occitane – et de compléments, ainsi qu'une liste de noms de lieux – intégrée avec les prénoms dans la liste des noms propres – que l'on doit au travail rigoureux de Serge Granier.